La Biblia - Bilingüe

Español - Francés

<<
>>

Deuteronomio 27

Deutéronome 27

Deuteronomio 27:1 ^
Y Mando Moisés, con los ancianos de Israel, al pueblo, diciendo: Guardaréis todos los mandamientos que yo prescribo hoy.
Deutéronome 27:1 ^
Moïse et les anciens d`Israël donnèrent cet ordre au peuple: Observez tous les commandements que je vous prescris aujourd`hui.
Deuteronomio 27:2 ^
Y será que, el día que pasareis el Jordán á la tierra que Jehová tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal:
Deutéronome 27:2 ^
Lorsque vous aurez passé le Jourdain, pour entrer dans le pays que l`Éternel, ton Dieu, te donne, tu dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux.
Deuteronomio 27:3 ^
Y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, cuando hubieres pasado para entrar en la tierra que Jehová tu Dios te da, tierra que fluye leche y miel, como Jehová el Dios de tus padres te ha dicho.
Deutéronome 27:3 ^
Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, lorsque tu auras passé le Jourdain, pour entrer dans le pays que l`Éternel, ton Dieu, te donne, pays où coulent le lait et le miel, comme te l`a dit l`Éternel, le Dieu de tes pères.
Deuteronomio 27:4 ^
Será pues, cuando hubieres pasado el Jordán, que levantaréis estas piedras que yo os mando hoy, en el monte de Ebal, y las revocarás con cal:
Deutéronome 27:4 ^
Lorsque vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez sur le mont Ébal ces pierres que je vous ordonne aujourd`hui de dresser, et tu les enduiras de chaux.
Deuteronomio 27:5 ^
Y edificarás allí altar á Jehová tu Dios, altar de piedras: no alzarás sobre ellas hierro.
Deutéronome 27:5 ^
Là, tu bâtiras un autel à l`Éternel, ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne porteras point le fer;
Deuteronomio 27:6 ^
De piedras enteras edificarás el altar de Jehová tu Dios; y ofrecerás sobre él holocausto á Jehová tu Dios;
Deutéronome 27:6 ^
tu bâtiras en pierres brutes l`autel de l`Éternel, ton Dieu. Tu offriras sur cet autel des holocaustes à l`Éternel, ton Dieu;
Deuteronomio 27:7 ^
Y sacrificarás pacíficos, y comerás allí; y alegrarte has delante de Jehová tu Dios.
Deutéronome 27:7 ^
tu offriras des sacrifices d`actions de grâces, et tu mangeras là et te réjouiras devant l`Éternel, ton Dieu.
Deuteronomio 27:8 ^
Y escribirás en las piedras todas las palabras de esta ley muy claramente.
Deutéronome 27:8 ^
Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, en les gravant bien nettement.
Deuteronomio 27:9 ^
Y Moisés, con los sacerdotes Levitas, habló á todo Israel, diciendo: Atiende y escucha, Israel: hoy eres hecho pueblo de Jehová tu Dios.
Deutéronome 27:9 ^
Moïse et les sacrificateurs, les Lévites, parlèrent à tout Israël, et dirent: Israël, sois attentif et écoute! Aujourd`hui, tu es devenu le peuple de l`Éternel, ton Dieu.
Deuteronomio 27:10 ^
Oirás pues la voz de Jehová tu Dios, y cumplirás sus mandamientos y sus estatutos, que yo te ordeno hoy.
Deutéronome 27:10 ^
Tu obéiras à la voix de l`Éternel, ton Dieu, et tu mettras en pratique ses commandements et ses lois que je le prescris aujourd`hui.
Deuteronomio 27:11 ^
Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:
Deutéronome 27:11 ^
Le même jour, Moïse donna cet ordre au peuple:
Deuteronomio 27:12 ^
Estos estarán sobre el monte de Gerizim para bendecir al pueblo, cuando hubiereis pasado el Jordán: Simeón, y Leví, y Judá, é Issachâr, y José y Benjamín.
Deutéronome 27:12 ^
Lorsque vous aurez passé le Jourdain, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Joseph et Benjamin, se tiendront sur le mont Garizim, pour bénir le peuple;
Deuteronomio 27:13 ^
Y estos estarán para pronunciar la maldición en el de Ebal: Rubén, Gad, y Aser, y Zabulón, Dan, y Nephtalí.
Deutéronome 27:13 ^
et Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan et Nephthali, se tiendront sur le mont Ébal, pour prononcer la malédiction.
Deuteronomio 27:14 ^
Y hablarán los Levitas, y dirán á todo varón de Israel en alta voz:
Deutéronome 27:14 ^
Et les lévites prendront la parole, et diront d`une voix haute à tout Israël:
Deuteronomio 27:15 ^
Maldito el hombre que hiciere escultura ó imagen de fundición, abominación á Jehová, obra de mano de artífice, y la pusiere en oculto. Y todo el pueblo responderá y dirá: Amén.
Deutéronome 27:15 ^
Maudit soit l`homme qui fait une image taillée ou une image en fonte, abomination de l`Éternel, oeuvre des mains d`un artisan, et qui la place dans un lieu secret! Et tout le peuple répondra, et dira: Amen!
Deuteronomio 27:16 ^
Maldito el que deshonrare á su padre ó á su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Deutéronome 27:16 ^
Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomio 27:17 ^
Maldito el que redujere el término de su prójimo. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Deutéronome 27:17 ^
Maudit soit celui qui déplace les bornes de son prochain! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomio 27:18 ^
Maldito el que hiciere errar al ciego en el camino. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Deutéronome 27:18 ^
Maudit soit celui qui fait égarer un aveugle dans le chemin! Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomio 27:19 ^
Maldito el que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Deutéronome 27:19 ^
Maudit soit celui qui porte atteinte au droit de l`étranger, de l`orphelin et de la veuve! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomio 27:20 ^
Maldito el que se echare con la mujer de su padre; por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Deutéronome 27:20 ^
Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomio 27:21 ^
Maldito el que tuviere parte con cualquiera bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Deutéronome 27:21 ^
Maudit soit celui qui couche avec une bête quelconque! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomio 27:22 ^
Maldito el que se echare con su hermana, hija de su padre, ó hija de su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Deutéronome 27:22 ^
Maudit soit celui qui couche avec sa soeur, fille de son père ou fille de sa mère! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomio 27:23 ^
Maldito el que se echare con su suegra. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Deutéronome 27:23 ^
Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomio 27:24 ^
Maldito el que hiriere á su prójimo ocultamente. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Deutéronome 27:24 ^
Maudit soit celui qui frappe son prochain en secret! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomio 27:25 ^
Maldito el que recibiere don para herir de muerte al inocente. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Deutéronome 27:25 ^
Maudit soit celui qui reçoit un présent pour répandre le sang de l`innocent! -Et tout le peuple dira: Amen!
Deuteronomio 27:26 ^
Maldito el que no confirmare las palabras de esta ley para cumplirlas. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Deutéronome 27:26 ^
Maudit soit celui qui n`accomplit point les paroles de cette loi, et qui ne les met point en pratique! -Et tout le peuple dira: Amen!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Francés | Deuteronomio 27 - Deutéronome 27