Exodo 26
|
Exode 26
|
Y Haras el tabernáculo de diez cortinas de lino torcido, cárdeno, y púrpura, y carmesí: y harás querubines de obra delicada. | Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d`étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi; tu y représenteras des chérubins artistement travaillés. |
La longitud de la una cortina de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: todas las cortinas tendrán una medida. | La longueur d`un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d`un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour tous les tapis. |
Cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y cinco cortinas unidas la una con la otra. | Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble. |
Y harás lazadas de cárdeno en la orilla de la una cortina, en el borde, en la juntura: y así harás en la orilla de la postrera cortina en la juntura segunda. | Tu feras des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord du tapis terminant le second assemblage. |
Cincuenta lazadas harás en la una cortina, y cincuenta lazadas harás en el borde de la cortina que está en la segunda juntura: las lazadas estarán contrapuestas la una á la otra. | Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondront les uns aux autres. |
Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntarás las cortinas la una con la otra, y se formará un tabernáculo. | Tu feras cinquante agrafes d`or, et tu joindras les tapis l`un à l`autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout. |
Harás asimismo cortinas de pelo de cabras para una cubierta sobre el tabernáculo; once cortinas harás. | Tu feras des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; tu feras onze de ces tapis. |
La longitud de la una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: una medida tendrán las once cortinas. | La longueur d`un tapis sera de trente coudées, et la largeur d`un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour les onze tapis. |
Y juntarás las cinco cortinas aparte y las otras seis cortinas separadamente; y doblarás la sexta cortina delante de la faz del tabernáculo. | Tu joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente. |
Y harás cincuenta lazadas en la orilla de la una cortina, al borde en la juntura, y cincuenta lazadas en la orilla de la segunda cortina en la otra juntura. | Tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage. |
Harás asimismo cincuenta corchetes de alambre, los cuales meterás por las lazadas: y juntarás la tienda, para que se haga una sola cubierta. | Tu feras cinquante agrafes d`airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout. |
Y el sobrante que resulta en las cortinas de la tienda, la mitad de la una cortina que sobra, quedará á las espaldas del tabernáculo. | Comme il y aura du surplus dans les tapis de la tente, la moitié du tapis de reste retombera sur le derrière du tabernacle; |
Y un codo de la una parte, y otro codo de la otra que sobra en la longitud de las cortinas de la tienda, cargará sobre los lados del tabernáculo de la una parte y de la otra, para cubrirlo. | la coudée d`une part, et la coudée d`autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir. |
Harás también á la tienda una cubierta de cueros de carneros, teñidos de rojo, y una cubierta de cueros de tejones encima. | Tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins par-dessus. |
Y harás para el tabernáculo tablas de madera de Sittim, que estén derechas. | Tu feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d`acacia, placées debout. |
La longitud de cada tabla será de diez codos, y de codo y medio la anchura de cada tabla. | La longueur d`une planche sera de dix coudées, et la largeur d`une planche sera d`une coudée et demie. |
Dos quicios tendrá cada tabla, trabadas la una con la otra; así harás todas las tablas del tabernáculo. | Il y aura à chaque planche deux tenons joints l`un à l`autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle. |
Harás, pues, las tablas del tabernáculo: veinte tablas al lado del mediodía, al austro. | Tu feras vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi. |
Y harás cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas; dos basas debajo de la una tabla para sus dos quicios, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos quicios. | Tu mettras quarante bases d`argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons. |
Y al otro lado del tabernáculo, á la parte del aquilón, veinte tablas; | Tu feras vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord, |
Y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla. | et leurs quarante bases d`argent, deux bases sous chaque planche. |
Y para el lado del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas. | Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l`occident. |
Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores; | Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond; |
Las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto á un gozne: así será de las otras dos que estarán á las dos esquinas. | elles seront doubles depuis le bas, et bien liées à leur sommet par un anneau; il en sera de même pour toutes les deux, placées aux deux angles. |
De suerte que serán ocho tablas, con sus basas de plata, diez y seis basas; dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla. | Il y aura ainsi huit planches, avec leurs bases d`argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche. |
Harás también cinco barras de madera de Sittim, para las tablas del un lado del tabernáculo, | Tu feras cinq barres de bois d`acacia pour les planches de l`un des côtés du tabernacle, |
Y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para el otro lado del tabernáculo, que está al occidente. | cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l`occident. |
Y la barra del medio pasará por medio de las tablas, del un cabo al otro. | La barre du milieu traversera les planches d`une extrémité à l`autre. |
Y cubrirás las tablas de oro, y harás sus anillos de oro para meter por ellos las barras: también cubrirás las barras de oro. | Tu couvriras d`or les planches, et tu feras d`or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d`or les barres. |
Y alzarás el tabernáculo conforme á su traza que te fue mostrada en el monte. | Tu dresseras le tabernacle d`après le modèle qui t`est montré sur la montagne. |
Y harás también un velo de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y de lino torcido: será hecho de primorosa labor, con querubines: | Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé, et l`on y représentera des chérubins. |
Y has de ponerlo sobre cuatro columnas de madera de Sittim cubiertas de oro; sus capiteles de oro, sobre basas de plata. | Tu le mettras sur quatre colonnes d`acacia, couvertes d`or; ces colonnes auront des crochets d`or, et poseront sur quatre bases d`argent. |
Y pondrás el velo debajo de los corchetes, y meterás allí, del velo adentro, el arca del testimonio; y aquel velo os hará separación entre el lugar santo y el santísimo. | Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c`est là, en dedans du voile, que tu feras entrer l`arche du témoignage; le voile vous servira de séparation entre le lieu saint et le lieu très saint. |
Y pondrás la cubierta sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo. | Tu mettras le propitiatoire sur l`arche du témoignage dans le lieu très saint. |
Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelero enfrente de la mesa al lado del tabernáculo al mediodía; y pondrás la mesa al lado del aquilón. | Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au côté méridional du tabernacle; et tu mettras la table au côté septentrional. |
Y harás á la puerta del tabernáculo una cortina de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de bordador. | Tu feras pour l`entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; ce sera un ouvrage de broderie. |
Y harás para la cortina cinco columnas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro, con sus capiteles de oro: y hacerlas has de fundición cinco basas de metal. | Tu feras pour le rideau cinq colonnes d`acacia, et tu les couvriras d`or; elles auront des crochets d`or, et tu fondras pour elles cinq bases d`airain. |