La Biblia - Bilingüe

Español - Francés

<<
>>

Exodo 30

Exode 30

Exodo 30:1 ^
Haras asimismo un altar de sahumerio de perfume: de madera de Sittim lo harás.
Exode 30:1 ^
Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d`acacia;
Exodo 30:2 ^
Su longitud será de un codo, y su anchura de un codo: será cuadrado: y su altura de dos codos: y sus cuernos serán de lo mismo.
Exode 30:2 ^
sa longueur sera d`une coudée, et sa largeur d`une coudée; il sera carré, et sa hauteur sera de deux coudées. Tu feras des cornes qui sortiront de l`autel.
Exodo 30:3 ^
Y cubrirlo has de oro puro, su techado, y sus paredes en derredor, y sus cuernos: y le harás en derredor una corona de oro.
Exode 30:3 ^
Tu le couvriras d`or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une bordure d`or tout autour.
Exodo 30:4 ^
Le harás también dos anillos de oro debajo de su corona á sus dos esquinas en ambos lados suyos, para meter los varales con que será llevado.
Exode 30:4 ^
Tu feras au-dessous de la bordure deux anneaux d`or aux deux côtés; tu en mettras aux deux côtés, pour recevoir les barres qui serviront à le porter.
Exodo 30:5 ^
Y harás los varales de madera de Sittim, y los cubrirás de oro.
Exode 30:5 ^
Tu feras les barres de bois d`acacia, et tu les couvriras d`or.
Exodo 30:6 ^
Y lo pondrás delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante de la cubierta que está sobre el testimonio, donde yo te testificaré de mí.
Exode 30:6 ^
Tu placeras l`autel en face du voile qui est devant l`arche du témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le témoignage, et où je me rencontrerai avec toi.
Exodo 30:7 ^
Y quemará sobre él Aarón sahumerio de aroma cada mañana cuando aderezare las lámparas lo quemará.
Exode 30:7 ^
Aaron y fera brûler du parfum odoriférant; il en fera brûler chaque matin, lorsqu`il préparera les lampes;
Exodo 30:8 ^
Y cuando Aarón encenderá las lámparas al anochecer, quemará el sahumerio: rito perpetuo delante de Jehová por vuestras edades.
Exode 30:8 ^
il en fera brûler aussi entre les deux soirs, lorsqu`il arrangera les lampes. C`est ainsi que l`on brûlera à perpétuité du parfum devant l`Éternel parmi vos descendants.
Exodo 30:9 ^
No ofreceréis sobre él sahumerio extraño, ni holocausto, ni presente; ni tampoco derramaréis sobre él libación.
Exode 30:9 ^
Vous n`offrirez sur l`autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n`y répandrez aucune libation.
Exodo 30:10 ^
Y sobre sus cuernos hará Aarón expiación una vez en el año con la sangre de la expiación para las reconciliaciones: una vez en el año hará expiación sobre él en vuestras edades: será muy santo á Jehová.
Exode 30:10 ^
Une fois chaque année, Aaron fera des expiations sur les cornes de l`autel; avec le sang de la victime expiatoire, il y sera fait des expiations une fois chaque année parmi vos descendants. Ce sera une chose très sainte devant l`Éternel.
Exodo 30:11 ^
Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
Exode 30:11 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Exodo 30:12 ^
Cuando tomares el número de los hijos de Israel conforme á la cuenta de ellos, cada uno dará á Jehová el rescate de su persona, cuando los contares, y no habrá en ellos mortandad por haberlos contado.
Exode 30:12 ^
Lorsque tu compteras les enfants d`Israël pour en faire le dénombrement, chacun d`eux paiera à l`Éternel le rachat de sa personne, afin qu`ils ne soient frappés d`aucune plaie lors de ce dénombrement.
Exodo 30:13 ^
Esto dará cualquiera que pasare por la cuenta, medio siclo conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte óbolos: la mitad de un siclo será la ofrenda á Jehová.
Exode 30:13 ^
Voici ce que donneront tous ceux qui seront compris dans le dénombrement: un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras; un demi-sicle sera le don prélevé pour l`Éternel.
Exodo 30:14 ^
Cualquiera que pasare por la cuenta, de veinte años arriba, dará la ofrenda á Jehová.
Exode 30:14 ^
Tout homme compris dans le dénombrement, depuis l`âge de vingt ans et au-dessus, paiera le don prélevé pour l`Éternel.
Exodo 30:15 ^
Ni el rico aumentará, ni el pobre disminuirá de medio siclo, cuando dieren la ofrenda á Jehová para hacer expiación por vuestras personas.
Exode 30:15 ^
Le riche ne paiera pas plus, et le pauvre ne paiera pas moins d`un demi-sicle, comme don prélevé pour l`Éternel, afin de racheter leurs personnes.
Exodo 30:16 ^
Y tomarás de los hijos de Israel el dinero de las expiaciones, y lo darás para la obra del tabernáculo del testimonio: y será por memoria á los hijos de Israel delante de Jehová, para expiar vuestras personas.
Exode 30:16 ^
Tu recevras des enfants d`Israël l`argent du rachat, et tu l`appliqueras au travail de la tente d`assignation; ce sera pour les enfants d`Israël un souvenir devant l`Éternel pour le rachat de leurs personnes.
Exodo 30:17 ^
Habló más Jehová á Moisés, diciendo:
Exode 30:17 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Exodo 30:18 ^
Harás también una fuente de metal, con su basa de metal, para lavar; y la has de poner entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás en ella agua.
Exode 30:18 ^
Tu feras une cuve d`airain, avec sa base d`airain, pour les ablutions; tu la placeras entre la tente d`assignation et l`autel, et tu y mettras de l`eau,
Exodo 30:19 ^
Y de ella se lavarán Aarón y sus hijos sus manos y sus pies:
Exode 30:19 ^
avec laquelle Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds.
Exodo 30:20 ^
Cuando entraren en el tabernáculo del testimonio, se han de lavar con agua, y no morirán: y cuando se llegaren al altar para ministrar, para encender á Jehová la ofrenda que se ha de consumir al fuego,
Exode 30:20 ^
Lorsqu`ils entreront dans la tente d`assignation, ils se laveront avec cette eau, afin qu`ils ne meurent point; et aussi lorsqu`ils s`approcheront de l`autel, pour faire le service et pour offrir des sacrifices à l`Éternel.
Exodo 30:21 ^
También se lavarán las manos y los pies, y no morirán. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su simiente por sus generaciones.
Exode 30:21 ^
Ils se laveront les mains et les pieds, afin qu`ils ne meurent point. Ce sera une loi perpétuelle pour Aaron, pour ses fils et pour leurs descendants.
Exodo 30:22 ^
Habló más Jehová á Moisés, diciendo:
Exode 30:22 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Exodo 30:23 ^
Y tú has de tomar de las principales drogas; de mirra excelente quinientos siclos, y de canela aromática la mitad, esto es, doscientos y cincuenta, y de cálamo aromático doscientos y cincuenta,
Exode 30:23 ^
Prends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d`elle-même; la moitié, soit deux cent cinquante sicles, de cinnamome aromatique, deux cent cinquante sicles de roseau aromatique,
Exodo 30:24 ^
Y de casia quinientos, al peso del santuario, y de aceite de olivas un hin:
Exode 30:24 ^
cinq cents sicles de casse, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d`huile d`olive.
Exodo 30:25 ^
Y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la unción sagrada.
Exode 30:25 ^
Tu feras avec cela une huile pour l`onction sainte, composition de parfums selon l`art du parfumeur; ce sera l`huile pour l`onction sainte.
Exodo 30:26 ^
Con él ungirás el tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio,
Exode 30:26 ^
Tu en oindras la tente d`assignation et l`arche du témoignage,
Exodo 30:27 ^
Y la mesa, y todos sus vasos, y el candelero, y todos sus vasos, y el altar del perfume,
Exode 30:27 ^
la table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, l`autel des parfums,
Exodo 30:28 ^
Y el altar del holocausto, todos sus vasos, y la fuente y su basa.
Exode 30:28 ^
l`autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base.
Exodo 30:29 ^
Así los consagrarás, y serán cosas santísimas: todo lo que tocare en ellos, será santificado.
Exode 30:29 ^
Tu sanctifieras ces choses, et elles seront très saintes, tout ce qui les touchera sera sanctifié.
Exodo 30:30 ^
Ungirás también á Aarón y á sus hijos, y los consagrarás para que sean mis sacerdotes.
Exode 30:30 ^
Tu oindras Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras, pour qu`ils soient à mon service dans le sacerdoce.
Exodo 30:31 ^
Y hablarás á los hijos de Israel, diciendo: Este será mi aceite de la santa unción por vuestras edades.
Exode 30:31 ^
Tu parleras aux enfants d`Israël, et tu diras: Ce sera pour moi l`huile de l`onction sainte, parmi vos descendants.
Exodo 30:32 ^
Sobre carne de hombre no será untado, ni haréis otro semejante, conforme á su composición: santo es; por santo habéis de tenerlo vosotros.
Exode 30:32 ^
On n`en répandra point sur le corps d`un homme, et vous n`en ferez point de semblable, dans les mêmes proportions; elle est sainte, et vous la regarderez comme sainte.
Exodo 30:33 ^
Cualquiera que compusiere ungüento semejante, y que pusiere de él sobre extraño, será cortado de sus pueblos.
Exode 30:33 ^
Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple.
Exodo 30:34 ^
Dijo aún Jehová á Moisés: Tómate aromas, estacte y uña olorosa y gálbano aromático é incienso limpio; de todo en igual peso:
Exode 30:34 ^
L`Éternel dit à Moïse: Prends des aromates, du stacté, de l`ongle odorant, du galbanum, et de l`encens pur, en parties égales.
Exodo 30:35 ^
Y harás de ello una confección aromática de obra de perfumador, bien mezclada, pura y santa:
Exode 30:35 ^
Tu feras avec cela un parfum composé selon l`art du parfumeur; il sera salé, pur et saint.
Exodo 30:36 ^
Y molerás alguna de ella pulverizándola, y la pondrás delante del testimonio en el tabernáculo del testimonio, donde yo te testificaré de mí. Os será cosa santísima.
Exode 30:36 ^
Tu le réduiras en poudre, et tu le mettras devant le témoignage, dans la tente d`assignation, où je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose très sainte.
Exodo 30:37 ^
Como la confección que harás, no os haréis otra según su composición: te será cosa sagrada para Jehová.
Exode 30:37 ^
Vous ne ferez point pour vous de parfum semblable, dans les mêmes proportions; vous le regarderez comme saint, et réservé pour l`Éternel.
Exodo 30:38 ^
Cualquiera que hiciere otra como ella para olerla, será cortado de sus pueblos.
Exode 30:38 ^
Quiconque en fera de semblable, pour le sentir, sera retranché de son peuple.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Francés | Exodo 30 - Exode 30