La Biblia - Bilingüe

Español - Francés

<<
>>

Job 13

Job 13

Job 13:1 ^
HE AQUI que todas estas cosas han visto mis ojos, Y oído y entendido de por sí mis oídos.
Job 13:1 ^
Voici, mon oeil a vu tout cela, Mon oreille l`a entendu et y a pris garde.
Job 13:2 ^
Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.
Job 13:2 ^
Ce que vous savez, je le sais aussi, Je ne vous suis point inférieur.
Job 13:3 ^
Mas yo hablaría con el Todopoderoso, Y querría razonar con Dios.
Job 13:3 ^
Mais je veux parler au Tout Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu;
Job 13:4 ^
Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.
Job 13:4 ^
Car vous, vous n`imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant.
Job 13:5 ^
Ojalá callarais del todo, Porque os fuera sabiduría.
Job 13:5 ^
Que n`avez-vous gardé le silence? Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.
Job 13:6 ^
Oid ahora mi razonamiento, Y estad atentos á los argumentos de mis labios.
Job 13:6 ^
Écoutez, je vous prie, ma défense, Et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.
Job 13:7 ^
¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?
Job 13:7 ^
Direz-vous en faveur de Dieu ce qui est injuste, Et pour le soutenir alléguerez-vous des faussetés?
Job 13:8 ^
¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios?
Job 13:8 ^
Voulez-vous avoir égard à sa personne? Voulez-vous plaider pour Dieu?
Job 13:9 ^
¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
Job 13:9 ^
S`il vous sonde, vous approuvera-t-il? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme?
Job 13:10 ^
El os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.
Job 13:10 ^
Certainement il vous condamnera, Si vous n`agissez en secret que par égard pour sa personne.
Job 13:11 ^
De cierto su alteza os había de espantar, Y su pavor había de caer sobre vosotros.
Job 13:11 ^
Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous?
Job 13:12 ^
Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, Y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
Job 13:12 ^
Vos sentences sont des sentences de cendre, Vos retranchements sont des retranchements de boue.
Job 13:13 ^
Escuchadme, y hablaré yo, Y véngame después lo que viniere.
Job 13:13 ^
Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m`en arrivera ce qu`il pourra.
Job 13:14 ^
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y pondré mi alma en mi mano?
Job 13:14 ^
Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J`exposerai plutôt ma vie.
Job 13:15 ^
He aquí, aunque me matare, en él esperaré; Empero defenderé delante de él mis caminos.
Job 13:15 ^
Voici, il me tuera; je n`ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite.
Job 13:16 ^
Y él mismo me será salud, Porque no entrará en su presencia el hipócrita.
Job 13:16 ^
Cela même peut servir à mon salut, Car un impie n`ose paraître en sa présence.
Job 13:17 ^
Oid con atención mi razonamiento, Y mi denunciación con vuestros oídos.
Job 13:17 ^
Écoutez, écoutez mes paroles, Prêtez l`oreille à ce que je vais dire.
Job 13:18 ^
He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, Sé que seré justificado.
Job 13:18 ^
Me voici prêt à plaider ma cause; Je sais que j`ai raison.
Job 13:19 ^
¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, fenecería.
Job 13:19 ^
Quelqu`un disputera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je veux mourir.
Job 13:20 ^
A lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro:
Job 13:20 ^
Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas de loin de ta face:
Job 13:21 ^
Aparta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.
Job 13:21 ^
Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus.
Job 13:22 ^
Llama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.
Job 13:22 ^
Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi!
Job 13:23 ^
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
Job 13:23 ^
Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés.
Job 13:24 ^
¿Por qué escondes tu rostro, Y me cuentas por tu enemigo?
Job 13:24 ^
Pourquoi caches-tu ton visage, Et me prends-tu pour ton ennemi?
Job 13:25 ^
¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y á una arista seca has de perseguir?
Job 13:25 ^
Veux-tu frapper une feuille agitée? Veux-tu poursuivre une paille desséchée?
Job 13:26 ^
¿Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
Job 13:26 ^
Pourquoi m`infliger d`amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?
Job 13:27 ^
Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, Imprimiéndolo á las raíces de mis pies.
Job 13:27 ^
Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas,
Job 13:28 ^
Y el cuerpo mío se va gastando como de carcoma, Como vestido que se come de polilla.
Job 13:28 ^
Quand mon corps tombe en pourriture, Comme un vêtement que dévore la teigne?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Francés | Job 13 - Job 13