La Biblia - Bilingüe

Español - Francés

<<
>>

Job 34

Job 34

Job 34:1 ^
ADEMAS respondió Eliú, y dijo:
Job 34:1 ^
Élihu reprit et dit:
Job 34:2 ^
Oid, sabios, mis palabras; Y vosotros, doctos, estadme atentos.
Job 34:2 ^
Sages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l`oreille!
Job 34:3 ^
Porque el oído prueba las palabras, Como el paladar gusta para comer.
Job 34:3 ^
Car l`oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
Job 34:4 ^
Escojamos para nosotros el juicio, Conozcamos entre nosotros cuál sea lo bueno;
Job 34:4 ^
Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
Job 34:5 ^
Porque Job ha dicho: Yo soy justo, Y Dios me ha quitado mi derecho.
Job 34:5 ^
Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
Job 34:6 ^
¿He de mentir yo contra mi razón? Mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado.
Job 34:6 ^
J`ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
Job 34:7 ^
¿Qué hombre hay como Job, Que bebe el escarnio como agua?
Job 34:7 ^
Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l`eau,
Job 34:8 ^
Y va en compañía con los que obran iniquidad, Y anda con los hombres maliciosos.
Job 34:8 ^
Marchant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?
Job 34:9 ^
Porque ha dicho: De nada servirá al hombre El conformar su voluntad con Dios.
Job 34:9 ^
Car il a dit: Il est inutile à l`homme De mettre son plaisir en Dieu.
Job 34:10 ^
Por tanto, varones de seso, oidme; Lejos esté de Dios la impiedad, Y del Omnipotente la iniquidad.
Job 34:10 ^
Écoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l`injustice, Loin du Tout Puissant l`iniquité!
Job 34:11 ^
Porque él pagará al hombre según su obra, Y él le hará hallar conforme á su camino.
Job 34:11 ^
Il rend à l`homme selon ses oeuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
Job 34:12 ^
Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, Y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
Job 34:12 ^
Non certes, Dieu ne commet pas l`iniquité; Le Tout Puissant ne viole pas la justice.
Job 34:13 ^
¿Quién visitó por él la tierra? ¿Y quién puso en orden todo el mundo?
Job 34:13 ^
Qui l`a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l`univers à ses soins?
Job 34:14 ^
Si él pusiese sobre el hombre su corazón, Y recogiese así su espíritu y su aliento,
Job 34:14 ^
S`il ne pensait qu`à lui-même, S`il retirait à lui son esprit et son souffle,
Job 34:15 ^
Toda carne perecería juntamente, Y el hombre se tornaría en polvo.
Job 34:15 ^
Toute chair périrait soudain, Et l`homme rentrerait dans la poussière.
Job 34:16 ^
Si pues hay en ti entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras.
Job 34:16 ^
Si tu as de l`intelligence, écoute ceci, Prête l`oreille au son de mes paroles!
Job 34:17 ^
¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿Y condenarás tú al que es tan justo?
Job 34:17 ^
Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
Job 34:18 ^
¿Hase de decir al rey: Perverso; Y á los príncipes: Impíos?
Job 34:18 ^
Qui proclame la méchanceté des rois Et l`iniquité des princes,
Job 34:19 ^
¿Cuánto menos á aquel que no hace acepción de personas de príncipes, Ni el rico es de él más respetado que el pobre? Porque todos son obras de sus manos.
Job 34:19 ^
Qui n`a point égard à l`apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l`ouvrage de ses mains?
Job 34:20 ^
En un momento morirán, y á media noche Se alborotarán los pueblos, y pasarán, Y sin mano será quitado el poderoso.
Job 34:20 ^
En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d`aucun homme.
Job 34:21 ^
Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, Y ve todos sus pasos.
Job 34:21 ^
Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.
Job 34:22 ^
No hay tinieblas ni sombra de muerte Donde se encubran los que obran maldad.
Job 34:22 ^
Il n`y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l`iniquité.
Job 34:23 ^
No carga pues él al hombre más de lo justo, Para que vaya con Dios á juicio.
Job 34:23 ^
Dieu n`a pas besoin d`observer longtemps, Pour qu`un homme entre en jugement avec lui;
Job 34:24 ^
El quebrantará á los fuertes sin pesquisa, Y hará estar otros en su lugar.
Job 34:24 ^
Il brise les grands sans information, Et il met d`autres à leur place;
Job 34:25 ^
Por tanto él hará notorias las obras de ellos, Cuando los trastornará en la noche, y serán quebrantados.
Job 34:25 ^
Car il connaît leurs oeuvres. Ils les renverse de nuit, et ils sont écrasés;
Job 34:26 ^
Como á malos los herirá En lugar donde sean vistos:
Job 34:26 ^
Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.
Job 34:27 ^
Por cuanto así se apartaron de él, Y no consideraron todos sus caminos;
Job 34:27 ^
En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,
Job 34:28 ^
Haciendo venir delante de él el clamor del pobre, Y que oiga el clamor de los necesitados.
Job 34:28 ^
Ils ont fait monter à Dieu le cri du pauvre, Ils l`ont rendu attentif aux cris des malheureux.
Job 34:29 ^
Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;
Job 34:29 ^
S`il donne le repos, qui répandra le trouble? S`il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l`égal soit une nation, soit un homme,
Job 34:30 ^
Haciendo que no reine el hombre hipócrita Para vejaciones del pueblo.
Job 34:30 ^
Afin que l`impie ne domine plus, Et qu`il ne soit plus un piège pour le peuple.
Job 34:31 ^
De seguro conviene se diga á Dios: Llevado he ya castigo, no más ofenderé:
Job 34:31 ^
Car a-t-il jamais dit à Dieu: J`ai été châtié, je ne pécherai plus;
Job 34:32 ^
Enséñame tú lo que yo no veo: Que si hice mal, no lo haré más.
Job 34:32 ^
Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j`ai commis des injustices, je n`en commettrai plus?
Job 34:33 ^
¿Ha de ser eso según tu mente? El te retribuirá, ora rehuses, Ora aceptes, y no yo: Di si no, lo que tú sabes.
Job 34:33 ^
Est-ce d`après toi que Dieu rendra la justice? C`est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc!
Job 34:34 ^
Los hombres de seso dirán conmigo, Y el hombre sabio me oirá:
Job 34:34 ^
Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m`écoute pensera comme moi.
Job 34:35 ^
Que Job no habla con sabiduría, Y que sus palabras no son con entendimiento.
Job 34:35 ^
Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.
Job 34:36 ^
Deseo yo que Job sea probado ampliamente, A causa de sus respuestas por los hombres inicuos.
Job 34:36 ^
Qu`il continue donc à être éprouvé, Puisqu`il répond comme font les méchants!
Job 34:37 ^
Porque á su pecado añadió impiedad: Bate las manos entre nosotros, Y contra Dios multiplica sus palabras.
Job 34:37 ^
Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Francés | Job 34 - Job 34