Números 2
|
Nombres 2
|
Y Hablo Jehová á Moisés y á Aarón, diciendo: | L`Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit: |
Los hijos de Israel acamparán cada uno junto á su bandera, según las enseñas de las casas de sus padres; alrededor del tabernáculo del testimonio acamparán. | Les enfants d`Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d`assignation. |
Estos acamparán al levante, al oriente: la bandera del ejército de Judá, por sus escuadrones; y el jefe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab: | A l`orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d`armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d`Amminadab, |
Su hueste, con los contados de ellos, setenta y cuatro mil y seiscientos. | et son corps d`armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d`après le dénombrement. |
Junto á él acamparán los de la tribu de Issachâr: y el jefe de los hijos de Issachâr, Nathanael hijo de Suar; | A ses côtés camperont la tribu d`Issacar, le prince des fils d`Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar, |
Y su hueste, con sus contados, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos: | et son corps d`armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d`après le dénombrement; |
Y la tribu de Zabulón: y el jefe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón; | puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon, |
Y su hueste, con sus contados, cincuenta y siete mil y cuatrocientos. | et son corps d`armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d`après le dénombrement. |
Todos los contados en el ejército de Judá, ciento ochenta y seis mil y cuatrocientos, por sus escuadrones, irán delante. | Total pour le camp de Juda, d`après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d`armée. Ils seront les premiers dans la marche. |
La bandera del ejército de Rubén al mediodía, por sus escuadrones: y el jefe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur; | Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d`armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur, |
Y su hueste, sus contados, cuarenta y seis mil y quinientos. | et son corps d`armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d`après le dénombrement. |
Y acamparán junto á él los de la tribu de Simeón: y el jefe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai; | A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï, |
Y su hueste, con los contados de ellos, cincuenta y nueve mil y trescientos: | et son corps d`armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d`après le dénombrement; |
Y la tribu de Gad: y el jefe de los hijos de Gad, Eliasaph hijo de Rehuel; | puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel, |
Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta. | et son corps d`armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d`après le dénombrement. |
Todos los contados en el ejército de Rubén, ciento cincuenta y un mil cuatrocientos y cincuenta, por sus escuadrones, irán los segundos. | Total pour le camp de Ruben, d`après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d`armée. Ils seront les seconds dans la marche. |
Luego irá el tabernáculo del testimonio, el campo de los Levitas en medio de los ejércitos: de la manera que asientan el campo, así caminarán, cada uno en su lugar, junto á sus banderas. | Ensuite partira la tente d`assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l`ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière. |
La bandera del ejército de Ephraim por sus escuadrones, al occidente: y el jefe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud; | A l`occident, le camp d`Éphraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d`armée. Là camperont le prince des fils d`Éphraïm, Élischama, fils d`Ammihud, |
Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta mil y quinientos. | et son corps d`armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d`après le dénombrement. |
Junto á él estará la tribu de Manasés; y el jefe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur; | A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur, |
Y su hueste, con los contados de ellos, treinta y dos mil y doscientos: | et son corps d`armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d`après le dénombrement; |
Y la tribu de Benjamín: y el jefe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón; | puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni, |
Y su hueste, con los contados de ellos, treinta y cinco mil y cuatrocientos. | et son corps d`armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d`après le dénombrement. |
Todos los contados en el ejército de Ephraim, ciento ocho mil y ciento, por sus escuadrones, irán los terceros. | Total pour le camp d`Éphraïm, d`après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d`armée. Ils seront les troisièmes dans la marche. |
La bandera del ejército de Dan estará al aquilón, por sus escuadrones: y el jefe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisaddai; | Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d`armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d`Ammischaddaï, |
Y su hueste, con los contados de ellos, sesenta y dos mil y setecientos. | et son corps d`armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d`après le dénombrement. |
Junto á él acamparán los de la tribu de Aser: y el jefe de los hijos de Aser, Phegiel hijo de Ocrán; | A ses côtés camperont la tribu d`Aser, le prince des fils d`Aser, Paguiel, fils d`Ocran, |
Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta y un mil y quinientos: | et son corps d`armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d`après le dénombrement; |
Y la tribu de Nephtalí: y el jefe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán; | puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d`Énan, |
Y su hueste, con los contados de ellos, cincuenta y tres mil y cuatrocientos. | et son corps d`armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d`après le dénombrement. |
Todos los contados en el ejército de Dan, ciento cincuenta y siete mil y seiscientos: irán los postreros tras sus banderas. | Total pour le camp de Dan, d`après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière. |
Estos son los contados de los hijos de Israel, por las casas de sus padres: todos los contados por ejércitos, por sus escuadrones, seiscientos tres mil quinientos y cincuenta. | Tels sont ceux des enfants d`Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d`armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante. |
Mas los Levitas no fueron contados entre los hijos de Israel; como Jehová lo mandó á Moisés. | Les Lévites, suivant l`ordre que l`Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d`Israël. |
E hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que Jehová mandó á Moisés; así asentaron el campo por sus banderas, y así marcharon cada uno por sus familias, según las casas de sus padres. | Et les enfants d`Israël se conformèrent à tous les ordres que l`Éternel avait donnés à Moïse. C`est ainsi qu`ils campaient, selon leurs bannières; et c`est ainsi qu`ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères. |