La Biblia - Bilingüe

Español - Francés

<<
>>

Proverbios 21

Proverbes 21

Proverbios 21:1 ^
COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: A todo lo que quiere lo inclina.
Proverbes 21:1 ^
Le coeur du roi est un courant d`eau dans la main de l`Éternel; Il l`incline partout où il veut.
Proverbios 21:2 ^
Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas Jehová pesa los corazones.
Proverbes 21:2 ^
Toutes les voies de l`homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les coeurs, c`est l`Éternel.
Proverbios 21:3 ^
Hacer justicia y juicio es á Jehová Más agradable que sacrificio.
Proverbes 21:3 ^
La pratique de la justice et de l`équité, Voilà ce que l`Éternel préfère aux sacrifices.
Proverbios 21:4 ^
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado.
Proverbes 21:4 ^
Des regards hautains et un coeur qui s`enfle, Cette lampe des méchants, ce n`est que péché.
Proverbios 21:5 ^
Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
Proverbes 21:5 ^
Les projets de l`homme diligent ne mènent qu`à l`abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n`arrive qu`à la disette.
Proverbios 21:6 ^
Allegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
Proverbes 21:6 ^
Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l`avant-coureur de la mort.
Proverbios 21:7 ^
La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio.
Proverbes 21:7 ^
La violence des méchants les emporte, Parce qu`ils refusent de faire ce qui est juste.
Proverbios 21:8 ^
El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta.
Proverbes 21:8 ^
Le coupable suit des voies détournées, Mais l`innocent agit avec droiture.
Proverbios 21:9 ^
Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
Proverbes 21:9 ^
Mieux vaut habiter à l`angle d`un toit, Que de partager la demeure d`une femme querelleuse.
Proverbios 21:10 ^
El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien.
Proverbes 21:10 ^
L`âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Proverbios 21:11 ^
Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
Proverbes 21:11 ^
Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
Proverbios 21:12 ^
Considera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal.
Proverbes 21:12 ^
Le juste considère la maison du méchant; L`Éternel précipite les méchants dans le malheur.
Proverbios 21:13 ^
El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
Proverbes 21:13 ^
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n`aura point de réponse.
Proverbios 21:14 ^
El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
Proverbes 21:14 ^
Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
Proverbios 21:15 ^
Alegría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
Proverbes 21:15 ^
C`est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
Proverbios 21:16 ^
El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos.
Proverbes 21:16 ^
L`homme qui s`écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l`assemblée des morts.
Proverbios 21:17 ^
Hombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
Proverbes 21:17 ^
Celui qui aime la joie reste dans l`indigence; Celui qui aime le vin et l`huile ne s`enrichit pas.
Proverbios 21:18 ^
El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador.
Proverbes 21:18 ^
Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
Proverbios 21:19 ^
Mejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda.
Proverbes 21:19 ^
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu`avec une femme querelleuse et irritable.
Proverbios 21:20 ^
Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.
Proverbes 21:20 ^
De précieux trésors et de l`huile sont dans la demeure du sage; Mais l`homme insensé les engloutit.
Proverbios 21:21 ^
El que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra.
Proverbes 21:21 ^
Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.
Proverbios 21:22 ^
La ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.
Proverbes 21:22 ^
Le sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l`assurance.
Proverbios 21:23 ^
El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
Proverbes 21:23 ^
Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
Proverbios 21:24 ^
Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña.
Proverbes 21:24 ^
L`orgueilleux, le hautain, s`appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l`arrogance.
Proverbios 21:25 ^
El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
Proverbes 21:25 ^
Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
Proverbios 21:26 ^
Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia.
Proverbes 21:26 ^
Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
Proverbios 21:27 ^
El sacrificio de los impíos es abominación: ¡Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
Proverbes 21:27 ^
Le sacrifice des méchants est quelque chose d`abominable; Combien plus quand ils l`offrent avec des pensées criminelles!
Proverbios 21:28 ^
El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Proverbes 21:28 ^
Le témoin menteur périra, Mais l`homme qui écoute parlera toujours.
Proverbios 21:29 ^
El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.
Proverbes 21:29 ^
Le méchant prend un air effronté, Mais l`homme droit affermit sa voie.
Proverbios 21:30 ^
No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová.
Proverbes 21:30 ^
Il n`y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l`Éternel.
Proverbios 21:31 ^
El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de Jehová es el salvar.
Proverbes 21:31 ^
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l`Éternel.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Francés | Proverbios 21 - Proverbes 21