Proverbios 3
|
Proverbes 3
|
HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos: | Mon fils, n`oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes; |
Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán. | Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix. |
Misericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón: | Que la bonté et la fidélité ne t`abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur. |
Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres. | Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes. |
Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia. | Confie-toi en l`Éternel de tout ton coeur, Et ne t`appuie pas sur ta sagesse; |
Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas. | Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers. |
No seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal; | Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l`Éternel, et détourne-toi du mal: |
Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos. | Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os. |
Honra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos; | Honore l`Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu: |
Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto. | Alors tes greniers seront remplis d`abondance, Et tes cuves regorgeront de moût. |
No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección: | Mon fils, ne méprise pas la correction de l`Éternel, Et ne t`effraie point de ses châtiments; |
Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere. | Car l`Éternel châtie celui qu`il aime, Comme un père l`enfant qu`il chérit. |
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia: | Heureux l`homme qui a trouvé la sagesse, Et l`homme qui possède l`intelligence! |
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino. | Car le gain qu`elle procure est préférable à celui de l`argent, Et le profit qu`on en tire vaut mieux que l`or; |
Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella. | Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix. |
Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra. | Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire. |
Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz. | Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles. |
Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen. | Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux. |
Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia. | C`est par la sagesse que l`Éternel a fondé la terre, C`est par l`intelligence qu`il a affermi les cieux; |
Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos. | C`est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée. |
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo; | Mon fils, que ces enseignements ne s`éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion: |
Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello. | Elles seront la vie de ton âme, Et l`ornement de ton cou. |
Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará. | Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas. |
Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave. | Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux. |
No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere: | Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants; |
Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso. | Car l`Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche. |
No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo. | Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l`accorder. |
No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle. | Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner. |
No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti. | Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu`il demeure tranquillement près de toi. |
No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio. | Ne conteste pas sans motif avec quelqu`un, Lorsqu`il ne t`a point fait de mal. |
No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos. | Ne porte pas envie à l`homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies. |
Porque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos. | Car l`Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits; |
La maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos. | La malédiction de l`Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes; |
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia. | Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles; |
Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia. | Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage. |