Salmos 108
|
Psaumes 108
|
MI corazón está dispuesto, oh Dios; Cantaré y salmearé todavía en mi gloria. | Cantique. Psaume de David. Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c`est ma gloire! |
Despiértate, salterio y arpa: Despertaré al alba. | Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l`aurore. |
Te alabaré, oh Jehová, entre los pueblos; A ti cantaré salmos entre las naciones. | Je te louerai parmi les peuples, Éternel! Je te chanterai parmi les nations. |
Porque grande más que los cielos es tu misericordia, Y hasta los cielos tu verdad. | Car ta bonté s`élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu`aux nues. |
Ensálzate, oh Dios, sobre los cielos; Y sobre toda la tierra tu gloria. | Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Et que ta gloire soit sur toute la terre! |
Para que sean librados tus amados, Salva con tu diestra y respóndeme. | Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous! |
Dios habló por su santuario: alegraréme, Repartiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth. | Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth; |
Mío es Galaad, mío es Manasés; Y Eprhaim es la fortaleza de mi cabeza; Judá es mi legislador; | A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre; |
Moab, la vasija de mi lavatorio: Sobre Edom echaré mi calzado; Regocijaréme sobre Palestina. | Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins! |
¿Quién me guiará á la ciudad fortalecida? ¿Quién me guiará hasta Idumea? | Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Édom? |
Ciertamente tú, oh Dios, que nos habías desechado; Y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos. | N`est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées? |
Danos socorro en la angustia: Porque mentirosa es la salud del hombre. | Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l`homme n`est que vanité. |
En Dios haremos proezas; Y él hollará nuestros enemigos. | Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis. |