Salmos 136
|
Psaumes 136
|
ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia. | Louez l`Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Alabad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia. | Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Alabad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia. | Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Al solo que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia. | Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia. | Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Al que tendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia; | Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Al que hizo las grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia; | Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours! |
El sol para que dominase en el día, Porque para siempre es su misericordia; | Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours! |
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia. | La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia. | Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Al que sacó á Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia; | Et fit sortir Israël du milieu d`eux, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia. | A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Al que dividió el mar Bermejo en partes, Porque para siempre es su misericordia; | Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours! |
E hizo pasar á Israel por medio de él, Porque para siempre es su misericordia; | Qui fit passer Israël au milieu d`elle, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, Porque para siempre es su misericordia. | Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia. | Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Al que hirió grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia; | Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Y mató reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia; | Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours! |
A Sehón rey Amorrheo, Porque para siempre es su misericordia, | Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Y á Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia; | Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Y dió la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia; | Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours! |
En heredad á Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia. | En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours! |
El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia; | Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia. | Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours! |
El da mantenimiento á toda carne, Porque para siempre es su misericordia. | Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Alabad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia. | Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours! |