Salmos 145
|
Psaumes 145
|
ENSALZARTE he, mi Dios, mi Rey; Y bendeciré tu nombre por siglo y para siempre. | Louange. De David. Je t`exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité. |
Cada día te bendeciré, Y alabaré tu nombre por siglo y para siempre. | Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité. |
Grande es Jehová y digno de suprema alabanza: Y su grandeza es inescrutable. | L`Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable. |
Generación á generación narrará tus obras, Y anunciarán tus valentías. | Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits! |
La hermosura de la gloria de tu magnificencia, Y tus hechos maravillosos, hablaré. | Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles. |
Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; Y yo recontaré tu grandeza. | On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur. |
Reproducirán la memoria de la muchedumbre de tu bondad, Y cantarán tu justicia. | Qu`on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu`on célèbre ta justice! |
Clemente y misericordioso es Jehová, Lento para la ira, y grande en misericordia. | L`Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté. |
Bueno es Jehová para con todos; Y sus misericordia sobre todas sus obras. | L`Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s`étendent sur toutes ses oeuvres. |
Alábente, oh Jehová, todas tus obras; Y tus santos te bendigan. | Toutes tes oeuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront. |
La gloria de tu reino digan, Y hablen de tu fortaleza; | Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance, |
Para notificar á los hijos de los hombre sus valentías, Y la gloria de la magnificencia de su reino. | Pour faire connaître aux fils de l`homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne. |
Tu reino es reino de todos los siglos, Y tu señorío en toda generación y generación. | Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges. |
Sostiene Jehová á todos los que caen, Y levanta á todos los oprimidos. | L`Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés. |
Los ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida en su tiempo. | Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps. |
Abres tu mano, Y colmas de bendición á todo viviente. | Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie. |
Justo es Jehová en todos sus caminos, Y misericordioso en todas sus obras. | L`Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres. |
Cercano está Jehová á todos los que le invocan, A todos los que le invocan de veras. | L`Éternel est près de tous ceux qui l`invoquent, De tous ceux qui l`invoquent avec sincérité; |
Cumplirá el deseo de los que le temen; Oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará. | Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve. |
Jehová guarda á todos los que le aman; Empero destruirá á todos los impíos. | L`Éternel garde tous ceux qui l`aiment, Et il détruit tous les méchants. |
La alabanza de Jehová hablará mi boca; Y bendiga toda carne su santo nombre por siglo y para siempre. | Que ma bouche publie la louange de l`Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité! |