Salmos 25
|
Psaumes 25
|
A TI, oh Jehová, levantaré mi alma. | De David. Éternel! j`élève à toi mon âme. |
Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos. | Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet! |
Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa. | Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause. |
Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; Enséñame tus sendas. | Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers. |
Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día. | Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance. |
Acuérdate, oh Jehová, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas. | Éternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles. |
De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme á tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Jehová. | Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel! |
Bueno y recto es Jehová: Por tanto él enseñará á los pecadores el camino. | L`Éternel est bon et droit: C`est pourquoi il montre aux pécheurs la voie. |
Encaminará á los humildes por el juicio, Y enseñará á los mansos su carrera. | Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie. |
Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios. | Tous les sentiers de l`Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements. |
Por amor de tu nombre, oh Jehová, Perdonarás también mi pecado; porque es grande. | C`est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande. |
¿Quién es el hombre que teme á Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger. | Quel est l`homme qui craint l`Éternel? L`Éternel lui montre la voie qu`il doit choisir. |
Su alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra. | Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays. |
El secreto de Jehová es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza. | L`amitié de l`Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction. |
Mis ojos están siempre hacia Jehová; Porque él sacará mis pies de la red. | Je tourne constamment les yeux vers l`Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet. |
Mírame, y ten misericordia de mí; Porque estoy solo y afligido. | Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux. |
Las angustias de mi corazón se han aumentado: Sácame de mis congojas. | Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse. |
Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados. | Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés. |
Mira mis enemigos, que se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen. | Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent. |
Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié. | Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge! |
Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado. | Que l`innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance! |
Redime, oh Dios, á Israel De todas sus angustias. | O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses! |