Salmos 36
|
Psaumes 36
|
LA iniquidad del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos. | Au chef des chantres. Du serviteur de l`Éternel, de David. La parole impie du méchant est au fond de mon coeur; La crainte de Dieu n`est pas devant ses yeux. |
Lisonjéase, por tanto, en sus propios ojos, Hasta que su iniquidad sea hallada aborrecible. | Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine. |
Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; No quiso entender para bien hacer. | Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien. |
Iniquidad piensa sobre su cama; Está en camino no bueno, El mal no aborrece. | Il médite l`injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n`est pas bonne, Il ne repousse pas le mal. |
Jehová, hasta los cielos es tu misericordia; Tu verdad hasta las nubes. | Éternel! ta bonté atteint jusqu`aux cieux, Ta fidélité jusqu`aux nues. |
Tu justicia como los montes de Dios, Tus juicios abismo grande: Oh Jehová, al hombre y al animal conservas. | Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel! tu soutiens les hommes et les bêtes. |
¡Cuán ilustre, oh Dios, es tu misericordia! Por eso los hijos de los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas. | Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l`ombre de tes ailes les fils de l`homme cherchent un refuge. |
Embriagarse han de la grosura de tu casa; Y tú los abrevarás del torrente de tus delicias. | Ils se rassasient de l`abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices. |
Porque contigo está el manantial de la vida: En tu luz veremos la luz. | Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière. |
Extiende tu misericordia á los que te conocen, Y tu justicia á los rectos de corazón. | Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit! |
No venga contra mí pie de soberbia; Y mano de impíos no me mueva. | Que le pied de l`orgueil ne m`atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir! |
Allí cayeron los obradores de iniquidad; Fueron rempujados, y no pudieron levantarse. | Déjà tombent ceux qui commettent l`iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever. |