Salmos 37
|
Psaumes 37
|
NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad. | De David. Ne t`irrite pas contre les méchants, N`envie pas ceux qui font le mal. |
Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo. | Car ils sont fauchés aussi vite que l`herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert. |
Espera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado. | Confie-toi en l`Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture. |
Pon asimismo tu delicia en Jehová, Y él te dará las peticiones de tu corazón. | Fais de l`Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire. |
Encomienda á Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará. | Recommande ton sort à l`Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira. |
Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día. | Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi. |
Calla á Jehová, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades. | Garde le silence devant l`Éternel, et espère en lui; Ne t`irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l`homme qui vient à bout de ses mauvais desseins. |
Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo. | Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t`irrite pas, ce serait mal faire. |
Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra. | Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l`Éternel posséderont le pays. |
Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá. | Encore un peu de temps, et le méchant n`est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu. |
Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz. | Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix. |
Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes. | Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui. |
El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día. | Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive. |
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder. | Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l`indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite. |
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado. | Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent. |
Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores. | Mieux vaut le peu du juste Que l`abondance de beaucoup de méchants; |
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es Jehová. | Car les bras des méchants seront brisés, Mais l`Éternel soutient les justes. |
Conoce Jehová los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre. | L`Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais. |
No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos. | Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine. |
Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo. | Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l`Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s`évanouissent, ils s`évanouissent en fumée. |
El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da. | Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne. |
Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados. | Car ceux que bénit l`Éternel possèdent le pays, Et ceux qu`il maudit sont retranchés. |
Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino. | L`Éternel affermit les pas de l`homme, Et il prend plaisir à sa voie; |
Cuando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano. | S`il tombe, il n`est pas terrassé, Car l`Éternel lui prend la main. |
Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan. | J`ai été jeune, j`ai vieilli; Et je n`ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain. |
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición. | Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie. |
Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre. | Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure. |
Porque Jehová ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada. | Car l`Éternel aime la justice, Et il n`abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée. |
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella. | Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais. |
La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio. | La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice. |
La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán. | La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point. |
Acecha el impío al justo, Y procura matarlo. | Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir. |
Jehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren. | L`Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement. |
Espera en Jehová, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás. | Espère en l`Éternel, garde sa voie, Et il t`élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés. |
Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde. | J`ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s`étendait comme un arbre verdoyant. |
Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado. | Il a passé, et voici, il n`est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus. |
Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz. | Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l`homme de paix. |
Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada. | Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée. |
Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia. | Le salut des justes vient de l`Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse. |
Y Jehová los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron. | L`Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu`ils cherchent en lui leur refuge. |