Salmos 41
|
Psaumes 41
|
BIENAVENTURADO el que piensa en el pobre: En el día malo lo librará Jehová. | Au chef des chantres. Psaume de David. Heureux celui qui s`intéresse au pauvre! Au jour du malheur l`Éternel le délivre; |
Jehová lo guardé, y le dé vida: sea bienaventurado en la tierra, Y no lo entregues á la voluntad de sus enemigos. | L`Éternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis. |
Jehová lo sustentará sobre el lecho del dolor: Mullirás toda su cama en su enfermedad. | L`Éternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies. |
Yo dije: Jehová, ten misericordia de mí; Sana mi alma, porque contra ti he pecado. | Je dis: Éternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme! car j`ai péché contre toi. |
Mis enemigos dicen mal de mí preguntando: ¿Cuándo morirá, y perecerá su nombre? | Mes ennemis disent méchamment de moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom? |
Y si venía á ver me, hablaba mentira: Su corazón se amontonaba iniquidad; Y salido fuera, hablába la. | Si quelqu`un vient me voir, il prend un langage faux, Il recueille des sujets de médire; Il s`en va, et il parle au dehors. |
Reunidos murmuraban contra mí todos los que me aborrecían: Contra mí pensaban mal, diciendo de mí: | Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine: |
Cosa pestilencial de él se ha apoderado; Y el que cayó en cama, no volverá á levantarse. | Il est dangereusement atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas! |
Aun el hombre de mi paz, en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, Alzó contra mí el calcañar. | Celui-là même avec qui j`étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi. |
Mas tú, Jehová, ten misericordia de mí, y hazme levantar, Y daréles el pago. | Toi, Éternel, aie pitié de moi et rétablis-moi! Et je leur rendrai ce qui leur est dû. |
En esto habré conocido que te he agradado, Que mi enemigo no se holgará de mí. | Je connaîtrai que tu m`aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi. |
En cuanto á mí, en mi integridad me has sustentado, Y me has hecho estar delante de ti para siempre. | Tu m`as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m`as placé pour toujours en ta présence. |
Bendito sea Jehová, el Dios de Israel, Por siglos de siglos. Amén y Amén. | Béni soit l`Éternel, le Dieu d`Israël, d`éternité en éternité! Amen! Amen! |