La Biblia - Bilingüe

Español - Francés

<<
>>

Salmos 55

Psaumes 55

Salmos 55:1 ^
ESCUCHA, oh Dios, mi oración, Y no te escondas de mi súplica.
Psaumes 55:1 ^
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu! prête l`oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!
Salmos 55:2 ^
Estáme atento, y respóndeme: Clamo en mi oración, y levanto el grito,
Psaumes 55:2 ^
Écoute-moi, et réponds-moi! J`erre çà et là dans mon chagrin et je m`agite,
Salmos 55:3 ^
A causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque echaron sobre mí iniquidad, Y con furor me han amenazado.
Psaumes 55:3 ^
A cause de la voix de l`ennemi et de l`oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.
Salmos 55:4 ^
Mi corazón está doloroso dentro de mí, Y terrores de muerte sobre mí han caído.
Psaumes 55:4 ^
Mon coeur tremble au dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent;
Salmos 55:5 ^
Temor y temblor vinieron sobre mí, Y terror me ha cubierto.
Psaumes 55:5 ^
La crainte et l`épouvante m`assaillent, Et le frisson m`enveloppe.
Salmos 55:6 ^
Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.
Psaumes 55:6 ^
Je dis: Oh! si j`avais les ailes de la colombe, Je m`envolerais, et je trouverais le repos;
Salmos 55:7 ^
Ciertamente huiría lejos: Moraría en el desierto. (Selah.)
Psaumes 55:7 ^
Voici, je fuirais bien loin, J`irais séjourner au désert; -Pause.
Salmos 55:8 ^
Apresuraríame á escapar Del viento tempestuoso, de la tempestad.
Psaumes 55:8 ^
Je m`échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.
Salmos 55:9 ^
Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Psaumes 55:9 ^
Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;
Salmos 55:10 ^
Día y noche la rodean sobre sus muros; E iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
Psaumes 55:10 ^
Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L`iniquité et la malice sont dans son sein;
Salmos 55:11 ^
Agravios hay en medio de ella, Y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
Psaumes 55:11 ^
La méchanceté est au milieu d`elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.
Salmos 55:12 ^
Porque no me afrentó un enemigo, Lo cual habría soportado; Ni se alzó contra mí el que me aborrecía, Porque me hubiera ocultado de él:
Psaumes 55:12 ^
Ce n`est pas un ennemi qui m`outrage, je le supporterais; Ce n`est pas mon adversaire qui s`élève contre moi, Je me cacherais devant lui.
Salmos 55:13 ^
Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar:
Psaumes 55:13 ^
C`est toi, que j`estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!
Salmos 55:14 ^
Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, A la casa de Dios andábamos en compañía.
Psaumes 55:14 ^
Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
Salmos 55:15 ^
Condenados sean á muerte, Desciendan vivos al infierno: Porque maldades hay en su compañía, entre ellos.
Psaumes 55:15 ^
Que la mort les surprenne, Qu`ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d`eux.
Salmos 55:16 ^
Yo á Dios clamaré; Y Jehová me salvará.
Psaumes 55:16 ^
Et moi, je crie à Dieu, Et l`Éternel me sauvera.
Salmos 55:17 ^
Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; Y él oirá mi voz.
Psaumes 55:17 ^
Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.
Salmos 55:18 ^
El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; Pues fueron contra mí muchos.
Psaumes 55:18 ^
Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.
Salmos 55:19 ^
Dios oirá, y los quebrantará luego, El que desde la antigüedad permanece (Selah); Por cuanto no se mudan, Ni temen á Dios.
Psaumes 55:19 ^
Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; -Pause. Car il n`y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.
Salmos 55:20 ^
Extendió sus manos contra sus pacíficos: Viólo su pacto.
Psaumes 55:20 ^
Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;
Salmos 55:21 ^
Ablandan más que manteca su boca, Pero guerra hay en su corazón: Suavizan sus palabras más que el aceite, Mas ellas son cuchillos.
Psaumes 55:21 ^
Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son coeur; Ses paroles sont plus onctueuses que l`huile, Mais ce sont des épées nues.
Salmos 55:22 ^
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo.
Psaumes 55:22 ^
Remets ton sort à l`Éternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.
Salmos 55:23 ^
Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: Los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: Empero yo confiaré en ti.
Psaumes 55:23 ^
Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N`atteindront pas la moitié de leurs jours. C`est en toi que je me confie.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Francés | Salmos 55 - Psaumes 55