Salmos 61
|
Psaumes 61
|
OYE, oh Dios, mi clamor; A mi oración atiende. | Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. O Dieu! écoute mes cris, Sois attentif à ma prière! |
Desde el cabo de la tierra clamaré á ti, cuando mi corazón desmayare: A la peña más alta que yo me conduzcas. | Du bout de la terre je crie à toi, le coeur abattu; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre! |
Porque tú has sido mi refugio, Y torre de fortaleza delante del enemigo. | Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l`ennemi. |
Yo habitaré en tu tabernáculo para siempre: Estaré seguro bajo la cubierta de tus alas. | Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l`abri de tes ailes. -Pause. |
Porque tú, oh Dios, has oído mis votos, Has dado heredad á los que temen tu nombre. | Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l`héritage de ceux qui craignent ton nom. |
Días sobre días añadirás al rey: Sus años serán como generación y generación. | Ajoute des jours aux jours du roi; Que ses années se prolongent à jamais! |
Estará para siempre delante de Dios: Misericordia y verdad prepara que lo conserven. | Qu`il reste sur le trône éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui! |
Así cantaré tu nombre para siempre, Pagando mis votos cada día. | Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes voeux. |