Salmos 71
|
Psaumes 71
|
EN ti, oh Jehová, he esperado; No sea yo confuso para siempre. | Éternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu! |
Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame. | Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi! |
Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza. | Sois pour moi un rocher qui me serve d`asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse. |
Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento. | Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l`homme inique et violent! |
Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud. | Car tu es mon espérance, Seigneur Éternel! En toi je me confie dès ma jeunesse. |
Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza. | Dès le ventre de ma mère je m`appuie sur toi; C`est toi qui m`as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l`objet de mes louanges. |
Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte. | Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge. |
Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día. | Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie! |
No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares. | Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s`en vont, ne m`abandonne pas! |
Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente. | Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux, |
Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre. | Disant: Dieu l`abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n`y a personne pour le délivrer. |
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro. | O Dieu, ne t`éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours! |
Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan. | Qu`ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu`ils soient couverts de honte et d`opprobre, ceux qui cherchent ma perte! |
Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza. | Et moi, j`espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus. |
Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas. | Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j`ignore quelles en sont les bornes. |
Vendré á las valentías del Señor Jehová: Haré memoria de sola tu justicia. | Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Éternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule. |
Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas. | O Dieu! tu m`as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu`à présent j`annonce tes merveilles. |
Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir. | Ne m`abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j`annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future! |
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú? | Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu`au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi? |
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra. | Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre. |
Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme. | Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau! |
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel. | Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d`Israël! |
Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste. | En te célébrant, j`aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée; |
Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban. | Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus. |