La Biblia - Bilingüe

Español - Francés

<<
>>

Salmos 73

Psaumes 73

Salmos 73:1 ^
CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, A los limpios de corazón.
Psaumes 73:1 ^
Psaume d`Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
Salmos 73:2 ^
Mas yo, casi se deslizaron mis pies; Por poco resbalaron mis pasos.
Psaumes 73:2 ^
Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
Salmos 73:3 ^
Porque tuve envidia de los insensatos, Viendo la prosperidad de los impíos.
Psaumes 73:3 ^
Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
Salmos 73:4 ^
Porque no hay ataduras para su muerte; Antes su fortaleza está entera.
Psaumes 73:4 ^
Rien ne les tourmente jusqu`à leur mort, Et leur corps est chargé d`embonpoint;
Salmos 73:5 ^
No están ellos en el trabajo humano; Ni son azotados con los otros hombres.
Psaumes 73:5 ^
Ils n`ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
Salmos 73:6 ^
Por tanto soberbia los corona: Cúbrense de vestido de violencia.
Psaumes 73:6 ^
Aussi l`orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
Salmos 73:7 ^
Sus ojos están salidos de gruesos: Logran con creces los antojos del corazón.
Psaumes 73:7 ^
L`iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur coeur se font jour.
Salmos 73:8 ^
Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.
Psaumes 73:8 ^
Ils raillent, et parlent méchamment d`opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
Salmos 73:9 ^
Ponen en el cielo su boca, Y su lengua pasea la tierra.
Psaumes 73:9 ^
Ils élèvent leur bouche jusqu`aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
Salmos 73:10 ^
Por eso su pueblo vuelve aquí, Y aguas de lleno le son exprimidas.
Psaumes 73:10 ^
Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l`eau abondamment,
Salmos 73:11 ^
Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo alto?
Psaumes 73:11 ^
Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très haut connaîtrait-il?
Salmos 73:12 ^
He aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
Psaumes 73:12 ^
Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Salmos 73:13 ^
Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia;
Psaumes 73:13 ^
C`est donc en vain que j`ai purifié mon coeur, Et que j`ai lavé mes mains dans l`innocence:
Salmos 73:14 ^
Pues he sido azotado todo el día, Y empezaba mi castigo por las mañanas.
Psaumes 73:14 ^
Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
Salmos 73:15 ^
Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos:
Psaumes 73:15 ^
Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
Salmos 73:16 ^
Pensaré pues para saber esto: Es á mis ojos duro trabajo,
Psaumes 73:16 ^
Quand j`ai réfléchi là-dessus pour m`éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
Salmos 73:17 ^
Hasta que venido al santuario de Dios, Entenderé la postrimería de ellos.
Psaumes 73:17 ^
Jusqu`à ce que j`eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j`eusse pris garde au sort final des méchants.
Salmos 73:18 ^
Ciertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer.
Psaumes 73:18 ^
Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
Salmos 73:19 ^
¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
Psaumes 73:19 ^
Eh quoi! en un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
Salmos 73:20 ^
Como sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
Psaumes 73:20 ^
Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Salmos 73:21 ^
Desazonóse á la verdad mi corazón, Y en mis riñones sentía punzadas.
Psaumes 73:21 ^
Lorsque mon coeur s`aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
Salmos 73:22 ^
Mas yo era ignorante, y no entendía: Era como una bestia acerca de ti.
Psaumes 73:22 ^
J`étais stupide et sans intelligence, J`étais à ton égard comme les bêtes.
Salmos 73:23 ^
Con todo, yo siempre estuve contigo: Trabaste de mi mano derecha.
Psaumes 73:23 ^
Cependant je suis toujours avec toi, Tu m`as saisi la main droite;
Salmos 73:24 ^
Hasme guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
Psaumes 73:24 ^
Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
Salmos 73:25 ^
¿A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
Psaumes 73:25 ^
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu`en toi.
Salmos 73:26 ^
Mi carne y mi corazón desfallecen: Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
Psaumes 73:26 ^
Ma chair et mon coeur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon coeur et mon partage.
Salmos 73:27 ^
Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti se aparta.
Psaumes 73:27 ^
Car voici, ceux qui s`éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
Salmos 73:28 ^
Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: He puesto en el Señor Jehová mi esperanza, Para contar todas tus obras.
Psaumes 73:28 ^
Pour moi, m`approcher de Dieu, c`est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l`Éternel, Afin de raconter toutes tes oeuvres.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Francés | Salmos 73 - Psaumes 73