Salmos 85
|
Psaumes 85
|
FUISTE propicio á tu tierra, oh Jehová: Volviste la cautividad de Jacob. | Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob; |
Perdonaste la iniquidad de tu pueblo; Todos los pecados de ellos cubriste. (Selah.) | Tu as pardonné l`iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause. |
Dejaste toda tu saña: Te volviste de la ira de tu furor. | Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l`ardeur de ta colère. |
Vuélvenos, oh Dios, salud nuestra, Y haz cesar tu ira de sobre nosotros. | Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous! |
¿Estarás enojado contra nosotros para siempre? ¿Extenderás tu ira de generación en generación? | T`irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement? |
¿No volverás tú á darnos vida, Y tu pueblo se alegrará en ti? | Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi? |
Muéstranos, oh Jehová, tu misericordia, Y danos tu salud. | Éternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut! |
Escucharé lo que hablará el Dios Jehová: Porque hablará paz á su pueblo y á sus santos, Para que no se conviertan á la locura. | J`écouterai ce que dit Dieu, l`Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu`ils ne retombent pas dans la folie. |
Ciertamente cercana está su salud á los que le temen; Para que habite la gloria en nuestra tierra. | Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays. |
La misericordia y la verdad se encontraron: La justicia y la paz se besaron. | La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s`embrassent; |
La verdad brotará de la tierra; Y la justicia mirará desde los cielos. | La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux. |
Jehová dará también el bien; Y nuestra tierra dará su fruto. | L`Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits. |
La justicia irá delante de él; Y sus pasos pondrá en camino. | La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin. |