Salmos 94
|
Psaumes 94
|
JEHOVA, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate. | Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais! |
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios. | Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres! |
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos? | Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils? |
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad? | Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient. |
A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y á tu heredad afligen. | Éternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage; |
A la viuda y al extanjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida. | Ils égorgent la veuve et l`étranger, Ils assassinent les orphelins. |
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob. | Et ils disent: L`Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention! |
Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios? | Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages? |
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá? | Celui qui a planté l`oreille n`entendrait-il pas? Celui qui a formé l`oeil ne verrait-il pas? |
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia? | Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l`homme l`intelligence? |
Jehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad. | L`Éternel connaît les pensées de l`homme, Il sait qu`elles sont vaines. |
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres; | Heureux l`homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi, |
Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo. | Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu`à ce que la fosse soit creusée pour le méchant! |
Porque no dejará Jehová su pueblo, Ni desamparará su heredad; | Car l`Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n`abandonne pas son héritage; |
Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón. | Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l`approuveront. |
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad? | Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal? |
Si no me ayudara Jehová, Presto morara mi alma en el silencio. | Si l`Éternel n`était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence. |
Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba. | Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! me sert d`appui. |
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma. | Quand les pensées s`agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme. |
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento? | Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi? |
Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente. | Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent. |
Mas Jehová me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza. | Mais l`Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge. |
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará Jehová nuestro Dios. | Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L`Éternel, notre Dieu, les anéantira. |