Salmos 95
|
Psaumes 95
|
VENID, celebremos alegremente á Jehová: Cantemos con júbilo á la roca de nuestra salud. | Venez, chantons avec allégresse à l`Éternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut. |
Lleguemos ante su acatamiento con alabanza; Aclamémosle con cánticos. | Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur! |
Porque Jehová es Dios grande; Y Rey grande sobre todos los dioses. | Car l`Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux. |
Porque en su mano están las profundidades de la tierra, Y las alturas de los montes son suyas. | Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui. |
Suya también la mar, pues él la hizo; Y sus manos formaron la seca. | La mer est à lui, c`est lui qui l`a faite; La terre aussi, ses mains l`ont formée. |
Venid, adoremos y postrémonos; Arrodillémonos delante de Jehová nuestro hacedor. | Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l`Éternel, notre créateur! |
Porque él es nuestro Dios; Nosotros el pueblo de su dehesa, y ovejas de su mano. Si hoy oyereis su voz, | Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd`hui sa voix! |
No endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, Como el día de Masa en el desierto; | N`endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert, |
Donde me tentaron vuestros padres, Probáronme, y vieron mi obra. | Où vos pères me tentèrent, M`éprouvèrent, quoiqu`ils vissent mes oeuvres. |
Cuarenta años estuve disgustado con la nación, Y dije: Pueblo es que divaga de corazón, Y no han conocido mis caminos. | Pendant quarante ans j`eus cette race en dégoût, Et je dis: C`est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies. |
Por tanto juré en mi furor Que no entrarían en mi reposo. | Aussi je jurai dans ma colère: Ils n`entreront pas dans mon repos! |