La Biblia - Bilingüe

Español - Ingles

<<
>>

Exodo 21

Exodus 21

Exodo 21:1 ^
Y Estos son los derechos que les propondrás.
Exodus 21:1 ^
Now these are the laws which you are to put before them.
Exodo 21:2 ^
Si comprares siervo hebreo, seis años servirá; mas al séptimo saldrá horro de balde.
Exodus 21:2 ^
If you get a Hebrew servant for money, he is to be your servant for six years, and in the seventh year you are to let him go free without payment.
Exodo 21:3 ^
Si entró solo, solo saldrá: si tenía mujer, saldrá él y su mujer con él.
Exodus 21:3 ^
If he comes to you by himself, let him go away by himself: if he is married, let his wife go away with him.
Exodo 21:4 ^
Si su amo le hubiere dado mujer, y ella le hubiere parido hijos ó hijas, la mujer y sus hijos serán de su amo, y él saldrá solo.
Exodus 21:4 ^
If his master gives him a wife, and he gets sons or daughters by her, the wife and her children will be the property of the master, and the servant is to go away by himself.
Exodo 21:5 ^
Y si el siervo dijere: Yo amo á mi señor, á mi mujer y á mis hijos, no saldré libre:
Exodus 21:5 ^
But if the servant says clearly, My master and my wife and children are dear to me; I have no desire to be free:
Exodo 21:6 ^
Entonces su amo lo hará llegar á los jueces, y harále llegar á la puerta ó al poste; y su amo le horadará la oreja con lesna, y será su siervo para siempre.
Exodus 21:6 ^
Then his master is to take him to the gods of the house, and at the door, or at its framework, he is to make a hole in his ear with a sharp-pointed instrument; and he will be his servant for ever.
Exodo 21:7 ^
Y cuando alguno vendiere su hija por sierva, no saldrá como suelen salir los siervos.
Exodus 21:7 ^
And if a man gives his daughter for a price to be a servant, she is not to go away free as the men-servants do.
Exodo 21:8 ^
Si no agradare á su señor, por lo cual no la tomó por esposa, permitirle ha que se rescate, y no la podrá vender á pueblo extraño cuando la desechare.
Exodus 21:8 ^
If she is not pleasing to her master who has taken her for himself, let a payment be made for her so that she may go free; her master has no power to get a price for her and send her to a strange land, because he has been false to her.
Exodo 21:9 ^
Mas si la hubiere desposado con su hijo, hará con ella según la costumbre de las hijas.
Exodus 21:9 ^
And if he gives her to his son, he is to do everything for her as if she was his daughter.
Exodo 21:10 ^
Si le tomare otra, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el débito conyugal.
Exodus 21:10 ^
And if he takes another woman, her food and clothing and her married rights are not to be less.
Exodo 21:11 ^
Y si ninguna de estas tres cosas hiciere, ella saldrá de gracia sin dinero.
Exodus 21:11 ^
And if he does not do these three things for her, she has the right to go free without payment.
Exodo 21:12 ^
El que hiriere á alguno, haciéndole así morir, él morirá.
Exodus 21:12 ^
He who gives a man a death-blow is himself to be put to death.
Exodo 21:13 ^
Mas el que no armó asechanzas, sino que Dios lo puso en sus manos, entonces yo te señalaré lugar al cual ha de huir.
Exodus 21:13 ^
But if he had no evil purpose against him, and God gave him into his hand, I will give you a place to which he may go in flight.
Exodo 21:14 ^
Además, si alguno se ensoberbeciere contra su prójimo, y lo matare con alevosía, de mi altar lo quitarás para que muera.
Exodus 21:14 ^
But if a man makes an attack on his neighbour on purpose, to put him to death by deceit, you are to take him from my altar and put him to death.
Exodo 21:15 ^
Y el que hiriere á su padre ó á su madre, morirá.
Exodus 21:15 ^
Any man who gives a blow to his father or his mother is certainly to be put to death.
Exodo 21:16 ^
Asimismo el que robare una persona, y la vendiere, ó se hallare en sus manos, morirá.
Exodus 21:16 ^
Any man who gets another into his power in order to get a price for him is to be put to death, if you take him in the act.
Exodo 21:17 ^
Igualmente el que maldijere á su padre ó á su madre, morirá.
Exodus 21:17 ^
Any man cursing his father or his mother is to be put to death.
Exodo 21:18 ^
Además, si algunos riñeren, y alguno hiriere á su prójimo con piedra ó con el puño, y no muriere, pero cayere en cama;
Exodus 21:18 ^
If, in a fight, one man gives another a blow with a stone, or with the shut hand, not causing his death, but making him keep in bed;
Exodo 21:19 ^
Si se levantare y anduviere fuera sobre su báculo, entonces será el que le hirió absuelto: solamente le satisfará lo que estuvo parado, y hará que le curen.
Exodus 21:19 ^
If he is able to get up again and go about with a stick, the other will be let off; only he will have to give him payment for the loss of his time, and see that he is cared for till he is well.
Exodo 21:20 ^
Y si alguno hiriere á su siervo ó á su sierva con palo, y muriere bajo de su mano, será castigado:
Exodus 21:20 ^
If a man gives his man-servant or his woman-servant blows with a rod, causing death, he is certainly to undergo punishment.
Exodo 21:21 ^
Mas si durare por un día ó dos, no será castigado, porque su dinero es.
Exodus 21:21 ^
But, at the same time, if the servant goes on living for a day or two, the master is not to get punishment, for the servant is his property.
Exodo 21:22 ^
Si algunos riñeren, é hiriesen á mujer preñada, y ésta abortare, pero sin haber muerte, será penado conforme á lo que le impusiere el marido de la mujer y juzgaren los árbitros.
Exodus 21:22 ^
If men, while fighting, do damage to a woman with child, causing the loss of the child, but no other evil comes to her, the man will have to make payment up to the amount fixed by her husband, in agreement with the decision of the judges.
Exodo 21:23 ^
Mas si hubiere muerte, entonces pagarás vida por vida,
Exodus 21:23 ^
But if damage comes to her, let life be given in payment for life,
Exodo 21:24 ^
Ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie,
Exodus 21:24 ^
Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
Exodo 21:25 ^
Quemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe.
Exodus 21:25 ^
Burning for burning, wound for wound, blow for blow.
Exodo 21:26 ^
Y cuando alguno hiriere el ojo de su siervo, ó el ojo de su sierva, y lo entortare, darále libertad por razón de su ojo.
Exodus 21:26 ^
If a man gives his man-servant or his woman-servant a blow in the eye, causing its destruction, he is to let him go free on account of the damage to his eye.
Exodo 21:27 ^
Y si sacare el diente de su siervo, ó el diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.
Exodus 21:27 ^
Or if the loss of a tooth is caused by his blow, he will let him go free on account of his tooth.
Exodo 21:28 ^
Si un buey acorneare hombre ó mujer, y de resultas muriere, el buey será apedreado, y no se comerá su carne; mas el dueño del buey será absuelto.
Exodus 21:28 ^
If an ox comes to be the cause of death to a man or a woman, the ox is to be stoned, and its flesh may not be used for food; but the owner will not be judged responsible.
Exodo 21:29 ^
Pero si el buey era acorneador desde ayer y antes de ayer, y á su dueño le fué hecho requerimiento, y no lo hubiere guardado, y matare hombre ó mujer, el buey será apedreado, y también morirá su dueño.
Exodus 21:29 ^
But if the ox has frequently done such damage in the past, and the owner has had word of it and has not kept it under control, so that it has been the cause of the death of a man or woman, not only is the ox to be stoned, but its owner is to be put to death.
Exodo 21:30 ^
Si le fuere impuesto rescate, entonces dará por el rescate de su persona cuanto le fuere impuesto.
Exodus 21:30 ^
If a price is put on his life, let him make payment of whatever price is fixed.
Exodo 21:31 ^
Haya acorneado hijo, ó haya acorneado hija, conforme á este juicio se hará con él.
Exodus 21:31 ^
If the death of a son or of a daughter has been caused, the punishment is to be in agreement with this rule.
Exodo 21:32 ^
Si el buey acorneare siervo ó sierva, pagará treinta siclos de plata su señor, y el buey será apedreado.
Exodus 21:32 ^
If the death of a man-servant or of a woman-servant is caused by the ox, the owner is to give their master thirty shekels of silver, and the ox is to be stoned.
Exodo 21:33 ^
Y si alguno abriere hoyo, ó cavare cisterna, y no la cubriere, y cayere allí buey ó asno,
Exodus 21:33 ^
If a man makes a hole in the earth without covering it up, and an ox or an ass dropping into it comes to its death;
Exodo 21:34 ^
El dueño de la cisterna pagará el dinero, resarciendo á su dueño, y lo que fue muerto será suyo.
Exodus 21:34 ^
The owner of the hole is responsible; he will have to make payment to their owner, but the dead beast will be his.
Exodo 21:35 ^
Y si el buey de alguno hiriere al buey de su prójimo, y éste muriere, entonces venderán el buey vivo, y partirán el dinero de él, y también partirán el muerto.
Exodus 21:35 ^
And if one man's ox does damage to another man's ox, causing its death, then the living ox is to be exchanged for money, and division made of the price of it, and of the price of the dead one.
Exodo 21:36 ^
Mas si era notorio que el buey era acorneador de ayer y antes de ayer, y su dueño no lo hubiere guardado, pagará buey por buey, y el muerto será suyo.
Exodus 21:36 ^
But if it is common knowledge that the ox has frequently done such damage in the past, and its owner has not kept it under control, he will have to give ox for ox; and the dead beast will be his.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Ingles | Exodo 21 - Exodus 21