Exodo 31
|
Exodus 31
|
Y Hablo Jehová á Moisés, diciendo: | And the Lord said to Moses, |
Mira, yo he llamado por su nombre á Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá; | I have made selection of Bezalel, the son of Uri, by name, the son of Hur, of the tribe of Judah: |
Y lo he henchido de espíritu de Dios, en sabiduría, y en inteligencia, y en ciencia, y en todo artificio, | And I have given him the spirit of God and made him wise and full of knowledge and expert in every sort of handwork, |
Para inventar diseños, para trabajar en oro, y en plata, y en metal, | To do all sorts of delicate work in gold and silver and brass; |
Y en artificio de piedras para engastar las, y en artificio de madera; para obrar en toda suerte de labor. | In cutting stones for framing, and to do every form of woodwork. |
Y he aquí que yo he puesto con él á Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan: y he puesto sabiduría en el ánimo de todo sabio de corazón, para que hagan todo lo que te he mandado: | And I have made selection of Oholiab with him, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are wise I have put the knowledge to make whatever I have given you orders to have made; |
El tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio, y la cubierta que está sobre ella, y todos los vasos del tabernáculo; | The Tent of meeting, and the ark of the law, and the cover which is on it, and all the things for the tent, |
Y la mesa y sus vasos, y el candelero limpio y todos sus vasos, y el altar del perfume; | And the table with its vessels, and the holy light-support with all its vessels, and the altar for the burning of spices, |
Y el altar del holocausto y todos sus vasos, y la fuente y su basa; | And the altar of burned offerings with all its vessels, and the washing-vessel with its base, |
Y los vestidos del servicio, y las santas vestiduras para Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos, para que ejerzan el sacerdocio; | And the robes of needlework, the holy robes for Aaron and for his sons, for their use when acting as priests, |
Y el aceite de la unción, y el perfume aromático para el santuario: harán conforme á todo lo que te he mandado. | And the holy oil, and the perfume of sweet spices for the holy place; they will do whatever I have given you orders to have done. |
Habló además Jehová á Moisés, diciendo: | And the Lord said to Moses, |
Y tú hablarás á los hijos de Israel, diciendo: Con todo eso vosotros guardaréis mis sábados: porque es señal entre mí y vosotros por vuestras edades, para que sepáis que yo soy Jehová que os santifico. | Say to the children of Israel that they are to keep my Sabbaths; for the Sabbath day is a sign between me and you through all your generations; so that you may see that I am the Lord who makes you holy. |
Así que guardaréis el sábado, porque santo es á vosotros: el que lo profanare, de cierto morirá; porque cualquiera que hiciere obra alguna en él, aquella alma será cortada de en medio de sus pueblos. | So you are to keep the Sabbath as a holy day; and anyone not honouring it will certainly be put to death: whoever does any work on that day will be cut off from his people. |
Seis días se hará obra, mas el día séptimo es sábado de reposo consagrado á Jehová; cualquiera que hiciere obra el día del sábado, morirá ciertamente. | Six days may work be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the Lord; whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death. |
Guardarán, pues, el sábado los hijos de Israel: celebrándolo por sus edades por pacto perpetuo: | And the children of Israel are to keep the Sabbath holy, from generation to generation, by an eternal agreement. |
Señal es para siempre entre mí y los hijos de Israel; porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, y en el séptimo día cesó, y reposó. | It is a sign between me and the children of Israel for ever; because in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he took his rest and had pleasure in it. |
Y dió á Moisés, como acabó de hablar con él en el monte de Sinaí, dos tablas del testimonio, tablas de piedra escritas con el dedo de Dios. | And when his talk with Moses on Mount Sinai was ended, he gave him the two stones of the law, two stones on which was the writing made by the finger of God. |