Exodo 36
|
Exodus 36
|
Hizo, pues, Bezaleel y Aholiab, y todo hombre sabio de corazón, á quien Jehová dió sabiduría é inteligencia para que supiesen hacer toda la obra del servicio del santuario, todas las cosas que había mandado Jehová. | So let Bezalel and Oholiab get to work, with every wise-hearted man to whom the Lord has given wisdom and knowledge, to do whatever is necessary for the ordering of the holy place, as the Lord has given orders. |
Y Moisés llamó á Bezaleel y á Aholiab, y á todo varón sabio de corazón, en cuyo corazón había dado Jehová sabiduría, y á todo hombre á quien su corazón le movió á llegarse á la obra, para trabajar en ella; | Then Moses sent for Bezalel and Oholiab, and for all the wise-hearted men to whom the Lord had given wisdom, even everyone who was moved by the impulse of his heart to come and take part in the work: |
Y tomaron de delante de Moisés toda la ofrenda que los hijos de Israel habían traído para la obra del servicio del santuario, á fin de hacerla. Y ellos le traían aún ofrenda voluntaria cada mañana. | And they took from Moses all the offerings which the children of Israel had given for the building of the holy place. And still they went on giving him more free offerings every morning. |
Vinieron, por tanto, todos los maestros que hacían toda la obra del santuario, cada uno de la obra que hacía. | Then the wise men, who were doing all the work of the holy place, came from their work; |
Y hablaron á Moisés, diciendo: El pueblo trae mucho más de lo que es menester para la atención de hacer la obra que Jehová ha mandado que se haga. | And said to Moses, The people are giving much more than is needed for the work which the Lord has given us orders to do. |
Entonces Moisés mandó pregonar por el campo, diciendo: Ningún hombre ni mujer haga más obra para ofrecer para el santuario. Y así fue el pueblo impedido de ofrecer; | So Moses made an order and had it given out through all the tents, saying, Let no man or woman make any more offerings for the holy place. So the people were kept from giving more. |
Pues tenia material abundante para hacer toda la obra, y sobraba. | For the material they had was enough and more than enough for all the work which had to be done. |
Y todos los sabios de corazón entre los que hacían la obra, hicieron el tabernáculo de diez cortinas, de lino torcido, y de jacinto, y de púrpura y carmesí; las cuales hicieron de obra prima, con querubines. | Then all the expert workmen among them made the House with its ten curtains; of the best linen, blue and purple and red, they made them, with winged ones worked by expert designers. |
La longitud de la una cortina era de veintiocho codos, y la anchura de cuatro codos: todas las cortinas tenían una misma medida. | Every curtain was twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure. |
Y juntó las cinco cortinas la una con la otra: asimismo unió las otras cinco cortinas la una con la otra. | And five curtains were joined together, and the other five curtains were joined together. |
E hizo las lazadas de color de jacinto en la orilla de la una cortina, en el borde, á la juntura; y así hizo en la orilla al borde de la segunda cortina, en la juntura. | And they put twists of blue cord on the edge of the outside curtain of the first group, and in the same way on the outside curtain of the second group. |
Cincuenta lazadas hizo en la una cortina, y otras cincuenta en la segunda cortina, en el borde, en la juntura; las unas lazadas enfrente de las otras. | Fifty twists on the one curtain and fifty on the edge of the curtain of the other group; the twists being opposite to one another. |
Hizo también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntó las cortinas, la una con la otra; é hízose un tabernáculo. | And they made fifty hooks of gold, joining the curtains one to another with the hooks; and so the House was made. |
Hizo asimismo cortinas de pelo de cabras para la tienda sobre el tabernáculo, é hízolas en número de once. | And they made curtains of goats' hair for the tent; eleven curtains were made. |
La longitud de la una cortina era de treinta codos, y la anchura de cuatro codos: las once cortinas tenían una misma medida. | Every curtain was thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure. |
Y juntó las cinco cortinas de por sí, y las seis cortinas aparte. | Five curtains were joined together to make one group, and six curtains were joined together to make the other group. |
Hizo además cincuenta lazadas en la orilla de la postrera cortina en la juntura, y otras cincuenta lazadas en la orilla de la otra cortina en la juntura. | And they put fifty twists of cord on the edge of the outside curtain of the first group, and fifty twists on the edge of the outside curtain of the second group, |
Hizo también cincuenta corchetes de metal para juntar la tienda, de modo que fuese una. | And fifty hooks of brass for joining them together to make the tent. |
E hizo una cubierta para la tienda de cueros rojos de carneros, y una cubierta encima de cueros de tejones. | And they made a cover of sheepskins coloured red, to go over the tent, and a cover of leather over that. |
Además hizo las tablas para el tabernáculo de madera de Sittim, para estar derechas. | And for the uprights of the House they made boards of hard wood. |
La longitud de cada tabla de diez codos, y de codo y medio la anchura. | The boards were ten cubits long and one cubit and a half wide. |
Cada tabla tenía dos quicios enclavijados el uno delante del otro: así hizo todas las tablas del tabernáculo. | Every board had two tongues fixed into it; all the boards were made in this way. |
Hizo, pues, las tablas para el tabernáculo: veinte tablas al lado del austro, al mediodía. | They made twenty boards for the south side of the House: |
Hizo también las cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas: dos basas debajo de la una tabla para sus dos quicios, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos quicios. | And for these twenty boards, forty silver bases, two bases under every board, to take its tongues. |
Y para el otro lado del tabernáculo, á la parte del aquilón, hizo veinte tablas, | And for the second side of the House, on the north, they made twenty boards, |
Con sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla. | With their forty silver bases, two bases for every board. |
Y para el lado occidental del tabernáculo hizo seis tablas. | And for the west side of the House, at the back, they made six boards, |
Para las esquinas del tabernáculo en los dos lados hizo dos tablas, | And two boards for the angles at the back. |
Las cuales se juntaban por abajo, y asimismo por arriba á un gozne: y así hizo á la una y á la otra en las dos esquinas. | These were joined together at the base and at the top to one ring, so forming the two angles. |
Eran, pues, ocho tablas, y sus basas de plata dieciséis; dos basas debajo de cada tabla. | So there were eight boards with sixteen bases of silver, two bases under every board. |
Hizo también las barras de madera de Sittim; cinco para las tablas del un lado del tabernáculo, | And they made rods of hard wood; five for the boards on one side of the House, |
Y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para las tablas del lado del tabernáculo á la parte occidental. | And five for the boards on the other side of the House, and five for the boards at the back, on the west. |
E hizo que la barra del medio pasase por medio de las tablas del un cabo al otro. | The middle rod was made to go right through the rings of all the boards from one end to the other. |
Y cubrió las tablas de oro, é hizo de oro los anillos de ellas por donde pasasen las barras: cubrió también de oro las barras. | All the boards were plated with gold, and the rings through which the rods went were of gold, and the rods were plated with gold. |
Hizo asimismo el velo de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, el cual hizo con querubines de delicada obra. | And he made the veil of the best linen, blue and purple and red, worked with winged ones designed by expert workmen. |
Y para él hizo cuatro columnas de madera de Sittim; y cubriólas de oro, los capiteles de las cuales eran de oro; é hizo para ellas cuatro basas de plata de fundición. | And they made four pillars for it of hard wood plated with gold: they had hooks of gold and four silver bases. |
Hizo también el velo para la puerta del tabernáculo, de jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de recamador; | And they made a curtain for the door of the tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red; |
Y sus cinco columnas con sus capiteles: y cubrió las cabezas de ellas y sus molduras de oro: pero sus cinco basas las hizo de metal. | And five pillars for the curtain, with their hooks; the heads of the pillars were of gold and they were circled with bands of gold; and their five bases were of brass. |