Ezequiel 41
|
Ezekiel 41
|
METIOME luego en el templo, y midió los postes, siendo el ancho seis codos de una parte, y seis codos de otra, que era la anchura del tabernáculo. | And he took me to the Temple, and took the measure of the uprights, six cubits wide on one side and six cubits wide on the other. |
Y la anchura de la puerta era de diez codos; y los lados de la puerta, de cinco codos de una parte, y cinco de otra. Y midió su longitud de cuarenta codos, y la anchura de veinte codos. | And the door-opening was ten cubits wide; and the side walls of the door-opening were five cubits on one side and five cubits on the other: and it was forty cubits long and twenty cubits wide. |
Y pasó al interior, y midió cada poste de la puerta de dos codos; y la puerta de seis codos; y la anchura de la entrada de siete codos. | And he went inside and took the measure of the uprights of the door-opening, two cubits: and the door-opening, six cubits; and the side-walls of the door-opening were seven cubits on one side and seven cubits on the other. |
Midió también su longitud, de veinte codos, y la anchura de veinte codos, delante del templo: y díjome: Este es el lugar santísimo. | And by his measure it was twenty cubits long and twenty cubits wide in front of the Temple: and he said to me, This is the most holy place. |
Después midió el muro de la casa, de seis codos; y de cuatro codos la anchura de las cámaras, en torno de la casa alrededor. | Then he took the measure of the wall of the house, which was six cubits; and of the side-rooms round the house, which were four cubits wide. |
Y las cámaras eran cámara sobre cámara, treinta y tres por orden; y entraban modillones en la pared de la casa alrededor, sobre los que las cámaras estribasen, y no estribasen en la pared de la casa. | And the side-rooms, room over room, were three times thirty; there were inlets in the wall of the house for the side-rooms round about, for supports in the wall of the house. |
Y había mayor anchura y vuelta en las cámaras á lo más alto; el caracol de la casa subía muy alto alrededor por de dentro de la casa: por tanto la casa tenía más anchura arriba; y de la cámara baja se subía á la alta por la del medio. | The side-rooms became wider as they went higher up the house, by the amount of the space let into the wall up round about the house, because of the inlets in the house; and one went up from the lowest floor by steps to the middle, and from the middle to the upper floor. |
Y miré la altura de la casa alrededor: los cimientos de las cámaras eran una caña entera de seis codos de grandor. | And I saw that the house had a stone floor all round; the bases of the side-rooms were a full rod of six great cubits high. |
Y la anchura de la pared de afuera de las cámaras era de cinco codos, y el espacio que quedaba de las cámaras de la casa por de dentro. | The wall supporting the side-rooms on the outside was five cubits thick: and there was a free space of five cubits between the side-rooms of the house. |
Y entre las cámaras había anchura de veinte codos por todos lados alrededor de la casa. | And between the rooms was a space twenty cubits wide all round the house. |
Y la puerta de cada cámara salía al espacio que quedaba; una puerta hacia el norte, y otra puerta hacia el mediodía: y la anchura del espacio que quedaba era de cinco codos por todo alrededor. | And the free space had doors opening from the side-rooms, one door on the north and one door on the south: and the free space was five cubits wide all round. |
Y el edificio que estaba delante del apartamiento al lado de hacia el occidente era de setenta codos; y la pared del edificio, de cinco codos de anchura alrededor, y noventa codos de largo. | And the building which was in front of the separate place at the side to the west was seventy cubits wide; the wall of the building was five cubits thick all round and ninety cubits long. |
Y midió la casa, cien codos de largo: y el apartamiento, y el edificio, y sus paredes, de longitud de cien codos; | And he took the measure of the house; it was a hundred cubits long; and the separate place and the building with its walls was a hundred cubits long; |
Y la anchura de la delantera de la casa, y del apartamiento al oriente, de cien codos. | And the east front of the house and of the separate place was a hundred cubits wide. |
Y midió la longitud del edificio que estaba delante del apartamiento que había detrás de él, y las cámaras de una parte y otra, cien codos; y el templo de dentro, y los portales del atrio. | And he took the measure of the building in front of the separate place which was at the back of it, and the pillared walks on one side and on the other side; they were a hundred cubits long; and the Temple and the inner part and its outer covered way were covered in; |
Los umbrales, y las ventanas estrechas, y las cámaras, tres en derredor á la parte delantera, todo cubierto de madera alrededor desde el suelo hasta las ventanas; y las ventanas también cubiertas. | And the sloping windows and the covered ways round all three of them were of shakiph-wood all round from the level of the earth up to the windows; |
Encima de sobre la puerta, y hasta la casa de dentro, y de fuera, y por toda la pared en derredor de dentro y por de fuera, tomó medidas. | And there was a roof over the doorway and as far as the inner house, and to the outside and on the wall all round, inside and outside. |
Y estaba labrada con querubines y palmas: entre querubín y querubín una palma: y cada querubín tenía dos rostros: | And it had pictured forms of winged beings and palm-trees; a palm-tree between two winged ones, and every winged one had two faces; |
Un rostro de hombre hacia la palma de la una parte, y rostro de león hacia la palma de la otra parte, por toda la casa alrededor. | So that there was the face of a man turned to the palm-tree on one side, and the face of a young lion on the other side: so it was made all round the house. |
Desde el suelo hasta encima de la puerta había labrados querubines y palmas, y por toda la pared del templo. | From earth level up to the windows there were winged ones and palm-trees pictured on the wall. |
Cada poste del templo era cuadrado, y la delantera del santuario era como la otra delantera. | ... |
La altura del altar de madera era de tres codos, y su longitud de dos codos; y sus esquinas, y su superficie, y sus paredes, eran de madera. Y díjome: Esta es la mesa que está delante de Jehová. | The altar was made of wood, and was three cubits high and two cubits long; it had angles, and its base and sides were of wood; and he said to me, This is the table which is before the Lord. |
Y el templo y el santuario tenían dos portadas. | The Temple had two doors. |
Y en cada portada había dos puertas, dos puertas que se volvían: dos puertas en la una portada, y otras dos en la otra. | And the holy place had two doors, and the doors had two turning leaves, two for one and two for the other. |
Y en las puertas del templo había labrados de querubines y palmas, así como estaban hechos en las paredes, y grueso madero sobre la delantera de la entrada por de fuera. | And on them were pictured winged ones and palm-trees, as on the walls; and a ... of wood was on the front of the covered way outside. |
Y había ventanas estrechas, y palmas de una y otra parte por los lados de la entrada, y de la casa, y por las vigas. | And there were sloping windows and palm-trees on one side and on the other, on the sides of the covered way: and the side-rooms of the house and the ... |