Génesis 13
|
Genesis 13
|
Subio, pues, Abram de Egipto hacia el Mediodía, él y su mujer, con todo lo que tenía, y con él Lot. | And Abram went up out of Egypt with his wife and all he had, and Lot with him, and they came in to the South. |
Y Abram era riquísimo en ganado, en plata y oro. | Now Abram had great wealth of cattle and silver and gold. |
Y volvió por sus jornadas de la parte del Mediodía hacia Bethel, hasta el lugar donde había estado antes su tienda entre Bethel y Hai; | And travelling on from the South, he came to Beth-el, to the place where his tent had been before, between Beth-el and Ai; |
Al lugar del altar que había hecho allí antes: é invocó allí Abram el nombre de Jehová. | To the place where he had made his first altar, and there Abram gave worship to the name of the Lord. |
Y asimismo Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, y vacas, y tiendas. | And Lot, who went with him, had flocks and herds and tents; |
Y la tierra no podía darles para que habitasen juntos: porque su hacienda era mucha, y no podían morar en un mismo lugar. | So that the land was not wide enough for the two of them: their property was so great that there was not room for them together. |
Y hubo contienda entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot: y el Cananeo y el Pherezeo habitaban entonces en la tierra. | And there was an argument between the keepers of Abram's cattle and the keepers of Lot's cattle: at that time the Canaanites and Perizzites were still living in the land. |
Entonces Abram dijo á Lot: No haya ahora altercado entre mí y ti, entre mis pastores y los tuyos, porque somos hermanos. | Then Abram said to Lot, Let there be no argument between me and you, and between my herdmen and your herdmen, for we are brothers. |
¿No está toda la tierra delante de ti? Yo te ruego que te apartes de mí. Si fueres á la mano izquierda, yo iré á la derecha: y si tú á la derecha, yo iré á la izquierda. | Is not all the land before you? then let us go our separate ways: if you go to the left, I will go to the right; or if you take the right, I will go to the left. |
Y alzó Lot sus ojos, y vió toda la llanura del Jordán, que toda ella era de riego, antes que destruyese Jehová á Sodoma y á Gomorra, como el huerto de Jehová, como la tierra de Egipto entrando en Zoar. | And Lot, lifting up his eyes and looking an the valley of Jordan, saw that it was well watered everywhere, before the Lord had sent destruction on Sodom and Gomorrah; it was like the garden of the Lord, like the land of Egypt, on the way to Zoar. |
Entonces Lot escogió para sí toda la llanura del Jordán: y partióse Lot de Oriente, y apartáronse el uno del otro. | So Lot took for himself all the valley of Jordan, and went to the east, and they were parted from one another. |
Abram asentó en la tierra de Canaán, y Lot asentó en las ciudades de la llanura, y fué poniendo sus tiendas hasta Sodoma. | Abram went on living in the land of Canaan, and Lot went to the lowland towns, moving his tent as far as Sodom. |
Mas los hombres de Sodoma eran malos y pecadores para con Jehová en gran manera. | Now the men of Sodom were evil, and great sinners before the Lord. |
Y Jehová dijo á Abram, después que Lot se apartó de él: Alza ahora tus ojos, y mira desde el lugar donde estás hacia el Aquilón, y al Mediodía, y al Oriente y al Occidente; | And the Lord had said to Abram, after Lot was parted from him, From this place where you are take a look to the north and to the south, to the east and to the west: |
Porque toda la tierra que ves, la daré á ti y á tu simiente para siempre. | For all the land which you see I will give to you and to your seed for ever. |
Y haré tu simiente como el polvo de la tierra: que si alguno podrá contar el polvo de la tierra, también tu simiente será contada. | And I will make your children like the dust of the earth, so that if the dust of the earth may be numbered, then will your children be numbered. |
Levántate, ve por la tierra á lo largo de ella y á su ancho; porque á ti la tengo de dar. | Come, go through all the land from one end to the other for I will give it to you. |
Abram, pues, removiendo su tienda, vino y moró en el alcornocal de Mamre, que es en Hebrón, y edificó allí altar á Jehová. | And Abram, moving his tent, came and made his living-place by the holy tree of Mamre, which is in Hebron, and made an altar there to the Lord. |