La Biblia - Bilingüe

Español - Ingles

<<
>>

Génesis 21

Genesis 21

Génesis 21:1 ^
Y Visito Jehová á Sara, como había dicho, é hizo Jehová con Sara como había hablado.
Genesis 21:1 ^
And the Lord came to Sarah as he had said and did to her as he had undertaken.
Génesis 21:2 ^
Y concibió y parió Sara á Abraham un hijo en su vejez, en el tiempo que Dios le había dicho.
Genesis 21:2 ^
And Sarah became with child, and gave Abraham a son when he was old, at the time named by God.
Génesis 21:3 ^
Y llamó Abraham el nombre de su hijo que le nació, que le parió Sara, Isaac.
Genesis 21:3 ^
And Abraham gave to his son, to whom Sarah had given birth, the name Isaac.
Génesis 21:4 ^
Y circuncidó Abraham á su hijo Isaac de ocho días, como Dios le había mandado.
Genesis 21:4 ^
And when his son Isaac was eight days old, Abraham made him undergo circumcision, as God had said to him.
Génesis 21:5 ^
Y era Abraham de cien años, cuando le nació Isaac su hijo.
Genesis 21:5 ^
Now Abraham was a hundred years old when the birth of Isaac took place.
Génesis 21:6 ^
Entonces dijo Sara: Dios me ha hecho reir, y cualquiera que lo oyere, se reirá conmigo.
Genesis 21:6 ^
And Sarah said, God has given me cause for laughing, and everyone who has news of it will be laughing with me.
Génesis 21:7 ^
Y añadió: ¿Quién dijera á Abraham que Sara había de dar de mamar á hijos? pues que le he parido un hijo á su vejez.
Genesis 21:7 ^
And she said, Who would have said to Abraham that Sarah would have a child at her breast? for see, I have given him a son now when he is old.
Génesis 21:8 ^
Y creció el niño, y fué destetado; é hizo Abraham gran banquete el día que fué destetado Isaac.
Genesis 21:8 ^
And when the child was old enough to be taken from the breast, Abraham made a great feast.
Génesis 21:9 ^
Y vió Sara al hijo de Agar la Egipcia, el cual había ésta parido á Abraham, que se burlaba.
Genesis 21:9 ^
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian playing with Isaac.
Génesis 21:10 ^
Por tanto dijo á Abraham: Echa á esta sierva y á su hijo; que el hijo de esta sierva no ha de heredar con mi hijo, con Isaac.
Genesis 21:10 ^
So she said to Abraham, Send away that woman and her son: for the son of that woman is not to have a part in the heritage with my son Isaac.
Génesis 21:11 ^
Este dicho pareció grave en gran manera á Abraham á causa de su hijo.
Genesis 21:11 ^
And this was a great grief to Abraham because of his son.
Génesis 21:12 ^
Entonces dijo Dios á Abraham: No te parezca grave á causa del muchacho y de tu sierva; en todo lo que te dijere Sara, oye su voz, porque en Isaac te será llamada descendencia.
Genesis 21:12 ^
But God said, Let it not be a grief to you because of the boy and Hagar his mother; give ear to whatever Sarah says to you, because it is from Isaac that your seed will take its name.
Génesis 21:13 ^
Y también al hijo de la sierva pondré en gente, porque es tu simiente.
Genesis 21:13 ^
And I will make a nation of the son of your servant-woman, because he is your seed.
Génesis 21:14 ^
Entonces Abraham se levantó muy de mañana, y tomó pan, y un odre de agua, y diólo á Agar, poniéndolo sobre su hombro, y entrególe el muchacho, y despidióla. Y ella partió, y andaba errante por el desierto de Beer-seba.
Genesis 21:14 ^
And early in the morning Abraham got up, and gave Hagar some bread and a water-skin, and put the boy on her back, and sent her away: and she went, wandering in the waste land of Beer-sheba.
Génesis 21:15 ^
Y faltó el agua del odre, y echó al muchacho debajo de un árbol;
Genesis 21:15 ^
And when all the water in the skin was used up, she put the child down under a tree.
Génesis 21:16 ^
Y fuése y sentóse enfrente, alejándose como un tiro de arco; porque decía: No veré cuando el muchacho morirá: y sentóse enfrente, y alzó su voz y lloró.
Genesis 21:16 ^
And she went some distance away, about an arrow flight, and seating herself on the earth, she gave way to bitter weeping, saying, Let me not see the death of my child.
Génesis 21:17 ^
Y oyó Dios la voz del muchacho; y el ángel de Dios llamó á Agar desde el cielo, y le dijo: ¿Qué tienes, Agar? No temas; porque Dios ha oído la voz del muchacho en donde está.
Genesis 21:17 ^
And the boy's cry came to the ears of God; and the angel of God said to Hagar from heaven, Hagar, why are you weeping? have no fear, for the child's cry has come to the ears of God.
Génesis 21:18 ^
Levántate, alza al muchacho, y ásele de tu mano, porque en gran gente lo tengo de poner.
Genesis 21:18 ^
Come, take your child in your arms, for I will make of him a great nation.
Génesis 21:19 ^
Entonces abrió Dios sus ojos, y vió una fuente de agua; y fué, y llenó el odre de agua, y dió de beber al muchacho.
Genesis 21:19 ^
Then God made her eyes open, and she saw a water-spring, and she got water in the skin and gave the boy a drink.
Génesis 21:20 ^
Y fué Dios con el muchacho; y creció, y habitó en el desierto, y fué tirador de arco.
Genesis 21:20 ^
And God was with the boy, and he became tall and strong, and he became a bowman, living in the waste land.
Génesis 21:21 ^
Y habitó en el desierto de Parán; y su madre le tomó mujer de la tierra de Egipto.
Genesis 21:21 ^
And while he was in the waste land of Paran, his mother got him a wife from the land of Egypt.
Génesis 21:22 ^
Y aconteció en aquel mismo tiempo que habló Abimelech, y Phicol, príncipe de su ejército, á Abraham diciendo: Dios es contigo en todo cuanto haces.
Genesis 21:22 ^
Now at that time, Abimelech and Phicol, the captain of his army, said to Abraham, I see that God is with you in all you do.
Génesis 21:23 ^
Ahora pues, júrame aquí por Dios, que no faltarás á mí, ni á mi hijo, ni á mi nieto; sino que conforme á la bondad que yo hice contigo, harás tú conmigo y con la tierra donde has peregrinado.
Genesis 21:23 ^
Now, then, give me your oath, in the name of God, that you will not be false to me or to my sons after me, but that as I have been good to you, so you will be to me and to this land where you have been living.
Génesis 21:24 ^
Y respondió Abraham: Yo juraré.
Genesis 21:24 ^
And Abraham said, I will give you my oath.
Génesis 21:25 ^
Y Abraham reconvino á Abimelech á causa de un pozo de agua, que los siervos de Abimelech le habían quitado.
Genesis 21:25 ^
But Abraham made a protest to Abimelech because of a water-hole which Abimelech's servants had taken by force.
Génesis 21:26 ^
Y respondió Abimelech: No sé quién haya hecho esto, ni tampoco tú me lo hiciste saber, ni yo lo he oído hasta hoy.
Genesis 21:26 ^
But Abimelech said, I have no idea who has done this thing; you never gave me word of it, and I had no knowledge of it till this day.
Génesis 21:27 ^
Y tomó Abraham ovejas y vacas, y dió á Abimelech; é hicieron ambos alianza.
Genesis 21:27 ^
And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made an agreement together.
Génesis 21:28 ^
Y puso Abraham siete corderas del rebaño aparte.
Genesis 21:28 ^
And Abraham put seven young lambs of the flock on one side by themselves.
Génesis 21:29 ^
Y dijo Abimelech á Abraham: ¿Qué significan esas siete corderas que has puesto aparte?
Genesis 21:29 ^
Then Abimelech said, What are these seven lambs which you have put on one side?
Génesis 21:30 ^
Y él respondió: Que estas siete corderas tomarás de mi mano, para que me sean en testimonio de que yo cavé este pozo.
Genesis 21:30 ^
And he said, Take these seven lambs from me as a witness that I have made this water-hole.
Génesis 21:31 ^
Por esto llamó á aquel lugar Beer-seba; porque allí juraron ambos.
Genesis 21:31 ^
So he gave that place the name Beer-sheba, because there the two of them had given their oaths.
Génesis 21:32 ^
Así hicieron alianza en Beer-seba: y levantóse Abimelech y Phicol, príncipe de su ejército, y se volvieron á tierra de los Filisteos.
Genesis 21:32 ^
So they made an agreement at Beer-sheba, and Abimelech and Phicol, the captain of his army, went back to the land of the Philistines.
Génesis 21:33 ^
Y plantó Abraham un bosque en Beer-seba, é invocó allí el nombre de Jehová Dios eterno.
Genesis 21:33 ^
And Abraham, after planting a holy tree in Beer-sheba, gave worship to the name of the Lord, the Eternal God.
Génesis 21:34 ^
Y moró Abraham en tierra de los Filisteos muchos días.
Genesis 21:34 ^
And Abraham went on living in the land of the Philistines as in a strange country.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Ingles | Génesis 21 - Genesis 21