Isaías 2
|
Isaiah 2
|
LO que vió Isaías, hijo de Amoz, tocante á Judá y a Jerusalem. | The word which Isaiah, the son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem. |
Y acontecerá en lo postrero de los tiempos, que será confirmado el monte de la casa de Jehová por cabeza de los montes, y será ensalzado sobre los collados, y correrán á él todas las gentes. | And it will come about in the last days, that the mountain of the Lord will be placed on the top of the mountains, and be lifted up over the hills; and all nations will come to it. |
Y vendrán muchos pueblos, y dirán: Venid, y subamos al monte de Jehová, á la casa del Dios de Jacob; y nos enseñará en sus caminos, y caminaremos por sus sendas. Porque de Sión saldrá la ley, y de Jerusalem la palabra de Jehová. | And the peoples will say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob: and he will give us knowledge of his ways, and we will be guided by his word; for out of Zion the law will go out, and the word of the Lord from Jerusalem. |
Y juzgará entre las gentes, y reprenderá á muchos pueblos; y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces: no alzará espada gente contra gente, ni se ensayarán más para la guerra. | And he will be the judge between the nations, and the peoples will be ruled by his decisions: and their swords will be turned into plough-blades, and their spears into vine-knives: no longer will the nations be turning their swords against one another, and the knowledge of war will be gone for ever. |
Venid, oh casa de Jacob, y caminemos á la luz de Jehová. | O family of Jacob, come, and let us go in the light of the Lord. |
Ciertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque son henchidos de oriente, y de agoreros, como los Filisteos; y en hijos ajenos descansan. | For you, O Lord, have given up your people, the family of Jacob, because they are full of the evil ways of the east, and make use of secret arts like the Philistines, and are friends with the children of strange countries. |
Su tierra está llena de plata y oro, sus tesoros no tienen fin. También está su tierra llena de caballos; ni sus carros tienen número. | And their land is full of silver and gold, and there is no end to their stores; their land is full of horses, and there is no end to their carriages. |
Además está su tierra llena de ídolos, y á la obra de sus manos se han arrodillado, á lo que fabricaron sus dedos. | Their land is full of images; they give worship to the work of their hands, even to that which their fingers have made. |
Y hase inclinado el hombre, y el varón se ha humillado: por tanto no los perdonarás. | And the poor man's head is bent, and the great man goes down on his face: for this cause there will be no forgiveness for their sin. |
Métete en la piedra, escóndete en el polvo, de la presencia espantosa de Jehová y del resplandor de su majestad. | Go into a hole in the rock, covering yourselves with dust, in fear of the Lord, before the glory of his power. |
La altivez de los ojos del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y Jehová solo será ensalzado en aquel día. | The high looks of man will be put to shame, and the pride of men will be made low, and only the Lord will be lifted up in that day. |
Porque día de Jehová de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, y sobre todo ensalzado; y será abatido: | For the day of the Lord of armies is coming on all the pride of men, and on all who are high and lifted up; |
Y sobre todos los cedros del Líbano altos y sublimes, y sobre todos los alcornoques de Basán; | And on all the high trees of Lebanon, and on all the strong trees of Bashan; |
Y sobre todos los montes altos, y sobre todos los collados levantados; | And on all the high mountains, and on all the hills which are lifted up; |
Y sobre toda torre alta, y sobre todo muro fuerte; | And on every high tower, and on every strong wall; |
Y sobre todas las naves de Tarsis, y sobre todas pinturas preciadas. | And on all the ships of Tarshish, and on all the fair boats. |
Y la altivez del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y solo Jehová será ensalzado en aquel día. | And the high looks of man will be put to shame, and the pride of men will be made low: and only the Lord will be lifted up in that day. |
Y quitará totalmente los ídolos. | And the images will never be seen again. |
Y meteránse en las cavernas de las peñas, y en las aberturas de la tierra, por la presencia espantosa de Jehová, y por el resplandor de su majestad, cuando se levantare él para herir la tierra. | And men will go into cracks of the rocks, and into holes of the earth, for fear of the Lord, and before the glory of his power, when he comes out of his place, shaking the earth with his strength. |
Aquel día arrojará el hombre, á los topos y murciélagos, sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que le hicieron para que adorase; | In that day men will put their images of silver and of gold, which they made for worship, in the keeping of the beasts of the dark places; |
Y se entrarán en las hendiduras de las rocas y en las cavernas de las peñas, por la presencia formidable de Jehová, y por el resplandor de su majestad, cuando se levantare para herir la tierra. | To take cover in the cracks of the rocks, and in the holes of the hills, for fear of the Lord, and before the glory of his power, when he comes out of his place, shaking the earth with his strength. |
Dejaos del hombre, cuyo hálito está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado? | Have no more to do with man, whose life is only a breath, for he is of no value. |