Isaías 22
|
Isaiah 22
|
CARGA del valle de la visión. ¿Qué tienes ahora, que toda tú te has subido sobre los terrados? | The word about the valley of vision. Why have all your people gone up to the house-tops? |
Tú, llena de alborotos, ciudad turbulenta, ciudad alegre; tus muertos no son muertos á cuchillo, ni muertos en guerra. | You, who are full of loud voices, a town of outcries, given up to joy; your dead men have not been put to the sword, or come to their death in war. |
Todos tus príncipes juntos huyeron del arco, fueron atados: todos los que en ti se hallaron, fueron atados juntamente, aunque lejos se habían huído. | All your rulers ... have gone in flight; all your strong ones have gone far away. |
Por esto dije: Dejadme, lloraré amargamente; no os afanéis por consolarme de la destrucción de la hija de mi pueblo. | For this cause I have said, Let your eyes be turned away from me in my bitter weeping; I will not be comforted for the wasting of the daughter of my people. |
Porque día es de alboroto, y de huella, y de fatiga por el Señor Jehová de los ejércitos en el valle de la visión, para derribar el muro, y dar grita al monte. | For it is a day of trouble and of crushing down and of destruction from the Lord, the Lord of armies, in the valley of vision; ... |
Y Elam tomó aljaba en carro de hombres y de caballeros; y Chîr descubrió escudo. | And Elam was armed with arrows, and Aram came on horseback; and the breastplate of Kir was uncovered. |
Y acaeció que tus hermosos valles fueron llenos de carros, y los de á caballo acamparon á la puerta. | And your most fertile valleys were full of war-carriages, and the horsemen took up their positions in front of the town. |
Y desnudó la cobertura de Judá; y miraste en aquel día hacia la casa de armas del bosque. | He took away the cover of Judah; and in that day you were looking with care at the store of arms in the house of the woods. |
Y visteis las roturas de la ciudad de David, que se multiplicaron; y recogisteis las aguas de la pesquera de abajo. | And you saw all the broken places in the wall of the town of David: and you got together the waters of the lower pool. |
Y contasteis las casas de Jerusalem, y derribasteis casas para fortificar el muro. | And you had the houses of Jerusalem numbered, pulling down the houses to make the wall stronger. |
E hicisteis foso entre los dos muros con las aguas de la pesquera vieja: y no tuvisteis respeto al que la hizo, ni mirasteis de lejos al que la labró. | And you made a place between the two walls for storing the waters of the old pool: but you gave no thought to him who had done this, and were not looking to him by whom it had been purposed long before. |
Por tanto el Señor Jehová de los ejércitos llamó en este día á llanto y á endechas, á mesar y á vestir saco. | And in that day the Lord, the Lord of armies, was looking for weeping, and cries of sorrow, cutting off of the hair, and putting on the clothing of grief: |
Y he aquí gozo y alegría, matando vacas y degollando ovejas, comer carne y beber vino, diciendo: Comamos y bebamos, que mañana moriremos. | But in place of these there was joy and delight, oxen and sheep were being made ready for food, there was feasting and drinking: men said, Now is the time for food and wine, for tomorrow death comes. |
Esto fué revelado á mis oídos de parte de Jehová de los ejércitos: Que este pecado no os será perdonado hasta que muráis, dice el Señor Jehová de los ejércitos. | And the Lord of armies said to me secretly, Truly, this sin will not be taken from you till your death, says the Lord, the Lord of armies. |
Jehová de los ejércitos dice así: Ve, entra á este tesorero, á Sebna el mayordomo, y dile: | The Lord, the Lord of armies, says, Go to this person in authority, this Shebna, who is over the house; who has made himself a resting-place on high, cutting out a place for himself in the rock, and say, |
¿Qué tienes tú aquí, ó á quien tienes tú aquí, que labraste aquí sepulcro para ti, como el que en lugar alto labra su sepultura, ó el que esculpe para sí morada en una peña? | Who are you, and by what right have you made for yourself a resting-place here? |
He aquí que Jehová te trasportará en duro cautiverio, y de cierto te cubrirá el rostro. | See, O strong man, the Lord will send you violently away, gripping you with force, |
Te echará á rodar con ímpetu, como á bola por tierra larga de términos: allá morirás, y allá estarán los carros de tu gloria, oh vergüenza de la casa de tu señor. | Twisting you round and round like a ball he will send you out into a wide country: there you will come to your end, and there will be the carriages of your pride, O shame of your lord's house! |
Y arrojarte he de tu lugar, y de tu puesto te empujaré. | And I will have you forced out of your place of authority, and pulled down from your position. |
Y será que, en aquel día, llamaré á mi siervo Eliacim, hijo de Hilcías; | And in that day I will send for my servant, Eliakim, the son of Hilkiah: |
Y vestirélo de tus vestiduras, y le fortaleceré con tu talabarte, y entregaré en sus manos tu potestad; y será padre al morador de Jerusalem, y á la casa de Judá. | And I will put your robe on him, and put your band about him, and I will give your authority into his hand: and he will be a father to the men of Jerusalem, and to the family of Judah. |
Y pondré la llave de la casa de David sobre su hombro; y abrirá, y nadie cerrará; cerrará, y nadie abrirá. | And I will give the key of the family of David into his care; and what he keeps open will be shut by no one, and what he keeps shut no one will make open. |
E hincarélo como clavo en lugar firme; y será por asiento de honra á la casa de su padre. | And I will put him like a nail in a safe place; and he will be for a seat of glory to his father's family. |
Y colgarán de él toda la honra de la casa de su padre, los hijos y los nietos, todos los vasos menores, desde los vasos de beber hasta todos los instrumentos de música. | And all the glory of his father's family will be hanging on him, all their offspring, every small vessel, even the cups and the basins. |
En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, el clavo hincado en lugar firme será quitado, y será quebrado y caerá; y la carga que sobre él se puso, se echará á perder; porque Jehová habló. | In that day, says the Lord of armies, will the nail fixed in a safe place give way; and it will be cut down, and in its fall the weight hanging on it will be cut off, for the Lord has said it. |