Isaías 26
|
Isaiah 26
|
EN aquel día cantarán este cantar en tierra de Judá: Fuerte ciudad tenemos: salud puso Dios por muros y antemuro. | In that day will this song be made in the land of Judah: We have a strong town; he will make salvation our walls and towers. |
Abrid las puertas, y entrará la gente justa, guardadora de verdades. | Let the doors be open, so that the upright nation which keeps faith may come in. |
Tú le guardarás en completa paz, cuyo pensamiento en ti persevera; porque en ti se ha confiado. | The man whose heart is unmoved you will keep in peace, because his hope is in you. |
Confiad en Jehová perpetuamente: porque en el Señor Jehová está la fortaleza de los siglos. | Let your hope be in the Lord for ever: for the Lord Jah is an unchanging Rock. |
Porque derribó los que moraban en lugar sublime: humilló la ciudad ensalzada, humillóla hasta la tierra, derribóla hasta el polvo. | For he has made low those who are lifted up, all the people of the town of pride: he makes it low, crushing it down to the earth; he makes it low in the dust. |
Hollarála pie, los pies del afligido, los pasos de los menesterosos. | It will be crushed under the feet of the poor and the steps of those who are in need. |
El camino del justo es rectitud: Tú, Recto, pesas el camino del justo. | The way of the good man is straight; the road of the upright is made smooth by you. |
También en el camino de tus juicios, oh Jehová, te hemos esperado: á tu nombre y á tu memoria es el deseo del alma. | We have been waiting for you, O Lord; the desire of our soul is for the memory of your name. |
Con mi alma te he deseado en la noche; y en tanto que me durare el espíritu en medio de mí, madrugaré á buscarte: porque luego que hay juicios tuyos en la tierra, los moradores del mundo aprenden justicia. | In the night the desire of my soul has been for you; early will my spirit be searching for you; for when your punishments come on the earth, the people of the world will get the knowledge of righteousness. |
Alcanzará piedad el impío, y no aprenderá justicia; en tierra de rectitud hará iniquidad, y no mirará á la majestad de Jehová. | Even if you are kind to the evil-doer, he will not go after righteousness; even in the land of the upright he will still go on in his wrongdoing, and will not see the glory of the Lord. |
Jehová, bien que se levante tu mano, no ven: verán al cabo, y se avergonzarán los que envidian á tu pueblo; y á tus enemigos fuego los consumirá. | Lord, your hand is lifted up, but they do not see: let them see ... yes, your haters will be burned up in the fire. |
Jehová, tú nos depararás paz; porque también obraste en nosotros todas nuestras obras. | Lord, you will give us peace: for all our works are the outcome of your purpose. |
Jehová Dios nuestro, señores se han enseñoreado de nosotros fuera de ti; mas en ti solamente nos acordaremos de tu nombre. | O Lord, our God, other lords than you have had rule over us; but in you only is our salvation, and no other name will we take on our lips. |
Muertos son, no vivirán: han fallecido, no resucitarán: porque los visitaste, y destruiste, y deshiciste toda su memoria. | The dead will not come back to life: their spirits will not come back to earth; for this cause you have sent destruction on them, so that the memory of them is dead. |
Añadiste al pueblo, oh Jehová, añadiste al pueblo: hicístete glorioso: extendíste lo hasta todos los términos de la tierra. | You have made the nation great, O Lord, you have made it great; glory is yours: you have made wide the limits of the land. |
Jehová, en la tribulación te buscaron: derramaron oración cuando los castigaste. | Lord, in trouble our eyes have been turned to you, we sent up a prayer when your punishment was on us. |
Como la preñada cuando se acerca el parto gime, y da gritos con sus dolores, así hemos sido delante de ti, oh Jehová. | As a woman with child, whose time is near, is troubled, crying out in her pain; so have we been before you, O Lord. |
Concebimos, tuvimos dolores de parto, parimos como viento: salud ninguna hicimos en la tierra, ni cayeron los moradores del mundo. | We have been with child, we have been in pain, we have given birth to wind; no salvation has come to the earth through us, and no children have come into the world. |
Tus muertos vivirán; junto con mi cuerpo muerto resucitarán. ¡Despertad y cantad, moradores del polvo! porque tu rocío, cual rocío de hortalizas; y la tierra echará los muertos. | Your dead will come back; their dead bodies will come to life again. Those in the dust, awaking from their sleep, will send out a song; for your dew is a dew of light, and the earth will give birth to the shades. |
Anda, pueblo mío, éntrate en tus aposentos, cierra tras ti tus puertas; escóndete un poquito, por un momento, en tanto que pasa la ira. | Come, my people, into your secret places, and let your doors be shut: keep yourself safe for a short time, till his wrath is over. |
Porque he aquí que Jehová sale de su lugar, para visitar la maldad del morador de la tierra contra él; y la tierra descubrirá sus sangres, y no más encubrirá sus muertos. | For the Lord is coming out of his place to send punishment on the people of the earth for their evil-doing: the earth will let the blood drained out on her be seen, and will keep her dead covered no longer. |