Job 19
|
Job 19
|
Y RESPONDIO Job, y dijo: | And Job made answer and said, |
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras? | How long will you make my life bitter, crushing me with words? |
Ya me habéis vituperado diez veces: ¿No os avergonzáis de descomediros delante de mí? | Ten times now you have made sport of me; it gives you no sense of shame to do me wrong. |
Sea así que realmente haya yo errado, Conmigo se quedará mi yerro. | And, truly, if I have been in error, the effect of my error is only on myself. |
Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, Y adujereis contra mí mi oprobio, | If you make yourselves great against me, using my punishment as an argument against me, |
Sabed ahora que Dios me ha trastornado, Y traído en derredor su red sobre mí. | Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net. |
He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: Daré voces, y no habrá juicio. | Truly, I make an outcry against the violent man, but there is no answer: I give a cry for help, but no one takes up my cause. |
Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; Y sobre mis veredas puso tinieblas. | My way is walled up by him so that I may not go by: he has made my roads dark. |
Hame despojado de mi gloria, Y quitado la corona de mi cabeza. | He has put off my glory from me, and taken the crown from my head. |
Arruinóme por todos lados, y perezco; Y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado. | I am broken down by him on every side, and I am gone; my hope is uprooted like a tree. |
E hizo inflamar contra mí su furor, Y contóme para sí entre sus enemigos. | His wrath is burning against me, and I am to him as one of his haters. |
Vinieron sus ejércitos á una, y trillaron sobre mí su camino, Y asentaron campo en derredor de mi tienda. | His armies come on together, they make their road high against me, and put up their tents round mine. |
Hizo alejar de mí mis hermanos, Y positivamente se extrañaron de mí mis conocidos. | He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me. |
Mis parientes se detuvieron, Y mis conocidos se olvidaron de mí. | My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds. |
Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; Forastero fuí yo en sus ojos. | I am strange to my women-servants, and seem to them as one from another country. |
Llamé á mi siervo, y no respondió; De mi propia boca le suplicaba. | At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him. |
Mi aliento vino á ser extraño á mi mujer, Aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba. | My breath is strange to my wife, and I am disgusting to the offspring of my mother's body. |
Aun los muchachos me menospreciaron: En levantándome, hablaban contra mí. | Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me. |
Todos mis confidentes me aborrecieron; Y los que yo amaba, se tornaron contra mí. | All the men of my circle keep away from me; and those dear to me are turned against me. |
Mi cuero y mi carne se pegaron á mis huesos; Y he escapado con la piel de mis dientes. | My bones are joined to my skin, and I have got away with my flesh in my teeth. |
Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; Porque la mano de Dios me ha tocado. | Have pity on me, have pity on me, O my friends! for the hand of God is on me. |
¿Por qué me perseguís como Dios, Y no os hartáis de mis carnes? | Why are you cruel to me, like God, for ever saying evil against me? |
¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡Quién diese que se escribieran en un libro! | If only my words might be recorded! if they might be put in writing in a book! |
¡Que con cincel de hierro y con plomo Fuesen en piedra esculpidas para siempre! | And with an iron pen and lead be cut into the rock for ever! |
Yo sé que mi Redentor vive, Y al fin se levantará sobre el polvo: | But I am certain that he who will take up my cause is living, and that in time to come he will take his place on the dust; |
Y después de deshecha esta mi piel, Aun he de ver en mi carne á Dios; | And ... without my flesh I will see God; |
Al cual yo tengo de ver por mí, Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mis riñones se consuman dentro de mí. | Whom I will see on my side, and not as one strange to me. My heart is broken with desire. |
Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla. | If you say, How cruel we will be to him! because the root of sin is clearly in him: |
Temed vosotros delante de la espada; Porque sobreviene el furor de la espada á causa de las injusticias, Para que sepáis que hay un juicio. | Be in fear of the sword, for the sword is the punishment for such things, so that you may be certain that there is a judge. |