Job 26
|
Job 26
|
Y RESPONDIO Job, y dijo: | Then Job made answer and said, |
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza? | How have you given help to him who has no power! how have you been the salvation of the arm which has no strength! |
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría? | How have you given teaching to him who has no wisdom, and fully made clear true knowledge! |
¿A quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale? | To whom have your words been said? and whose spirit came out from you? |
Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas. | The shades in the underworld are shaking; the waters and those living in them. |
El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura. | The underworld is uncovered before him, and Destruction has no veil. |
Extiende el alquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada. | By his hand the north is stretched out in space, and the earth is hanging on nothing. |
Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas. | By him the waters are shut up in his thick clouds, and the cloud does not give way under them. |
El restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube. | By him the face of his high seat is veiled, and his cloud stretched out over it. |
El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas. | By him a circle is marked out on the face of the waters, to the limits of the light and the dark. |
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión. | The pillars of heaven are shaking, and are overcome by his sharp words. |
El rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya. | By his power the sea was made quiet; and by his wisdom Rahab was wounded. |
Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa. | By his wind the heavens become bright: by his hand the quickly moving snake was cut through. |
He aquí, estas son partes de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá? | See, these are only the outskirts of his ways; and how small is that which comes to our ears about him! But the thunder of his acts of power is outside all knowledge. |