La Biblia - Bilingüe

Español - Ingles

<<
>>

Juan 1

John 1

Juan 1:1 ^
EN el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.
John 1:1 ^
From the first he was the Word, and the Word was in relation with God and was God.
Juan 1:2 ^
Este era en el principio con Dios.
John 1:2 ^
This Word was from the first in relation with God.
Juan 1:3 ^
Todas las cosas por él fueron hechas; y sin él nada de lo que es hecho, fué hecho.
John 1:3 ^
All things came into existence through him, and without him nothing was.
Juan 1:4 ^
En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.
John 1:4 ^
What came into existence in him was life, and the life was the light of men.
Juan 1:5 ^
Y la luz en las tinieblas resplandece; mas las tinieblas no la comprendieron.
John 1:5 ^
And the light goes on shining in the dark; it is not overcome by the dark.
Juan 1:6 ^
Fué un hombre enviado de Dios, el cual se llamaba Juan.
John 1:6 ^
There was a man sent from God, whose name was John.
Juan 1:7 ^
Este vino por testimonio, para que diese testimonio de la luz, para que todos creyesen por él.
John 1:7 ^
He came for witness, to give witness about the light, so that all men might have faith through him.
Juan 1:8 ^
No era él la luz, sino para que diese testimonio de la luz.
John 1:8 ^
He himself was not the light: he was sent to give witness about the light.
Juan 1:9 ^
Aquel era la luz verdadera, que alumbra á todo hombre que viene á este mundo.
John 1:9 ^
The true light, which gives light to every man, was then coming into the world.
Juan 1:10 ^
En el mundo estaba, y el mundo fué hecho por él; y el mundo no le conoció.
John 1:10 ^
He was in the world, the world which came into being through him, but the world had no knowledge of him.
Juan 1:11 ^
A lo suyo vino, y los suyos no le recibieron.
John 1:11 ^
He came to the things which were his and his people did not take him to their hearts.
Juan 1:12 ^
Mas á todos los que le recibieron, dióles potestad de ser hechos hijos de Dios, á los que creen en su nombre:
John 1:12 ^
To all those who did so take him, however, he gave the right of becoming children of God--that is, to those who had faith in his name:
Juan 1:13 ^
Los cuales no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varón, mas de Dios.
John 1:13 ^
Whose birth was from God and not from blood, or from an impulse of the flesh and man's desire.
Juan 1:14 ^
Y aquel Verbo fué hecho carne, y habitó entre nosotros (y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de verdad.
John 1:14 ^
And so the Word became flesh and took a place among us for a time; and we saw his glory--such glory as is given to an only son by his father--saw it to be true and full of grace.
Juan 1:15 ^
Juan dió testimonio de él, y clamó diciendo: Este es del que yo decía: El que viene tras mí, es antes de mí: porque es primero que yo.
John 1:15 ^
John gave witness about him, crying, This is he of whom I said, He who is coming after me is put over me because he was in existence before me.
Juan 1:16 ^
Porque de su plenitud tomamos todos, y gracia por gracia.
John 1:16 ^
From his full measure we have all been given grace on grace.
Juan 1:17 ^
Porque la ley por Moisés fué dada: mas la gracia y la verdad por Jesucristo fué hecha.
John 1:17 ^
For the law was given through Moses; grace and the true way of life are ours through Jesus Christ.
Juan 1:18 ^
A Dios nadie le vió jamás: el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le declaró.
John 1:18 ^
No man has seen God at any time; the only Son, who is on the breast of the Father, he has made clear what God is.
Juan 1:19 ^
Y éste es el testimonio de Juan, cuando los Judíos enviaron de Jerusalem sacerdotes y Levitas, que le preguntasen: ¿Tú, quién eres?
John 1:19 ^
And this is the witness of John when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to him with the question, Who are you?
Juan 1:20 ^
Y confesó, y no negó; mas declaró: No soy yo el Cristo.
John 1:20 ^
He said quite openly and straightforwardly, I am not the Christ.
Juan 1:21 ^
Y le preguntaron: ¿Qué pues? ¿Eres tú Elías? Dijo: No soy. ¿Eres tú el profeta? Y respondió: No.
John 1:21 ^
And they said to him, What then? Are you Elijah? And he said, I am not. Are you the prophet? And his answer was, I am not.
Juan 1:22 ^
Dijéronle: ¿Pues quién eres? para que demos respuesta á los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo?
John 1:22 ^
So they said to him, Who are you then? We have to give some answer to those who sent us. What have you to say about yourself?
Juan 1:23 ^
Dijo: Yo soy la voz del que clama en el desierto: Enderezad el camino del Señor, como dijo Isaías profeta.
John 1:23 ^
He said, I am the voice of one crying in the waste land, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.
Juan 1:24 ^
Y los que habían sido enviados eran de los Fariseos.
John 1:24 ^
Those who had been sent came from the Pharisees.
Juan 1:25 ^
Y preguntáronle, y dijéronle: ¿Por qué pues bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el profeta?
John 1:25 ^
And they put this question to him, saying, Why then are you giving baptism if you are not the Christ, or Elijah, or the prophet?
Juan 1:26 ^
Y Juan les respondió, diciendo: Yo bautizo con agua; mas en medio de vosotros ha estado á quien vosotros no conocéis.
John 1:26 ^
John's answer was: I give baptism with water; but there is one among you of whom you have no knowledge;
Juan 1:27 ^
Este es el que ha de venir tras mí, el cual es antes de mí: del cual yo no soy digno de desatar la correa del zapato.
John 1:27 ^
It is he who is coming after me; I am not good enough to undo his shoes.
Juan 1:28 ^
Estas cosas acontecieron en Betábara, de la otra parte del Jordán, donde Juan bautizaba.
John 1:28 ^
These things took place at Bethany on the other side of the Jordan, where John was giving baptism.
Juan 1:29 ^
El siguiente día ve Juan á Jesús que venía á él, y dice: He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo.
John 1:29 ^
The day after, John sees Jesus coming to him and says, See, here is the Lamb of God who takes away the sin of the world!
Juan 1:30 ^
Este es del que dije: Tras mí viene un varón, el cual es antes de mí: porque era primero que yo.
John 1:30 ^
This is he of whom I said, One is coming after me who is put over me because he was in existence before me.
Juan 1:31 ^
Y yo no le conocía; más para que fuese manifestado á Israel, por eso vine yo bautizando con agua.
John 1:31 ^
I myself had no knowledge of him, but I came giving baptism with water so that he might be seen openly by Israel.
Juan 1:32 ^
Y Juan dió testimonio, diciendo: Vi al Espíritu que descendía del cielo como paloma, y reposó sobre él.
John 1:32 ^
And John gave this witness, saying, I saw the Spirit coming down from heaven like a dove and resting on him.
Juan 1:33 ^
Y yo no le conocía; mas el que me envió á bautizar con agua, aquél me dijo: Sobre quien vieres descender el Espíritu, y que reposa sobre él, éste es el que bautiza con Espíritu Santo.
John 1:33 ^
I had no knowledge who he was, but he who sent me to give baptism with water said to me, The one on whom you see the Spirit coming down and resting, it is he who gives baptism with the Holy Spirit.
Juan 1:34 ^
Y yo le vi, y he dado testimonio que éste es el Hijo de Dios.
John 1:34 ^
This I saw myself and my witness is that he is the Son of God.
Juan 1:35 ^
El siguiente día otra vez estaba Juan, y dos de sus discípulos.
John 1:35 ^
The day after, John was there again with two of his disciples;
Juan 1:36 ^
Y mirando á Jesús que andaba por allí, dijo: He aquí el Cordero de Dios.
John 1:36 ^
And looking at Jesus while he was walking he said, See, there is the Lamb of God!
Juan 1:37 ^
Y oyéronle los dos discípulos hablar, y siguieron á Jesús.
John 1:37 ^
Hearing what he said, the two disciples went after Jesus.
Juan 1:38 ^
Y volviéndose Jesús, y viéndolos seguir le, díceles: ¿Qué buscáis? Y ellos le dijeron: Rabbí (que declarado quiere decir Maestro) ¿dónde moras?
John 1:38 ^
And Jesus, turning round, saw them coming after him and said to them, What are you looking for? They said to him, Rabbi (which is to say, Master), where are you living?
Juan 1:39 ^
Díceles: Venid y ved. Vinieron, y vieron donde moraba, y quedáronse con él aquel día: porque era como la hora de las diez.
John 1:39 ^
He said to them, Come and see. They went with him then and saw where he was living; and they were with him all that day: it was then about the tenth hour of the day.
Juan 1:40 ^
Era Andrés, hermano de Simón Pedro, uno de los dos que habían oído de Juan, y le habían seguido.
John 1:40 ^
Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two men who, hearing what John said, went after Jesus.
Juan 1:41 ^
Este halló primero á su hermano Simón, y díjole: Hemos hallado al Mesías (que declarado es, el Cristo).
John 1:41 ^
Early in the morning he came across his brother and said to him, We have made discovery! It is the Messiah! (which is to say, the Christ).
Juan 1:42 ^
Y le trajo á Jesús. Y mirándole Jesús, dijo: Tú eres Simón, hijo de Jonás: tú serás llamado Cephas (que quiere decir, Piedra).
John 1:42 ^
And he took him to Jesus. Looking at him fixedly Jesus said, You are Simon, the son of John; your name will be Cephas (which is to say, Peter).
Juan 1:43 ^
El siguiente día quiso Jesús ir á Galilea, y halla á Felipe, al cual dijo: Sígueme.
John 1:43 ^
The day after this, Jesus had a desire to go into Galilee. He came across Philip and said to him, Come and be my disciple.
Juan 1:44 ^
Y era Felipe de Bethsaida, la ciudad de Andrés y de Pedro.
John 1:44 ^
Now Philip's town was Beth-saida, where Andrew and Peter came from.
Juan 1:45 ^
Felipe halló á Natanael, y dícele: Hemos hallado á aquel de quien escribió Moisés en la ley, y los profetas: á Jesús, el hijo de José, de Nazaret.
John 1:45 ^
Philip came across Nathanael and said to him, We have made a discovery! It is he of whom Moses, in the law, and the prophets were writing, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
Juan 1:46 ^
Y díjole Natanael: ¿De Nazaret puede haber algo de bueno? Dícele Felipe: Ven y ve.
John 1:46 ^
Nazareth! said Nathanael, Is it possible for any good to come out of Nazareth? Philip said to him, Come and see.
Juan 1:47 ^
Jesús vió venir á sí á Natanael, y dijo de él: He aquí un verdadero Israelita, en el cual no hay engaño.
John 1:47 ^
Jesus saw Nathanael coming to him and said of him, See, here is a true son of Israel in whom there is nothing false.
Juan 1:48 ^
Dícele Natanael: ¿De dónde me conoces? Respondió Jesús, y díjole: Antes que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera te vi.
John 1:48 ^
Nathanael said to him, Where did you get knowledge of me? In answer Jesus said, Before Philip was talking with you, while you were still under the fig-tree, I saw you.
Juan 1:49 ^
Respondió Natanael, y díjole: Rabbí, tú eres el Hijo de Dios; tú eres el Rey de Israel.
John 1:49 ^
Nathanael said to him, Rabbi, you are the Son of God, you are King of Israel!
Juan 1:50 ^
Respondió Jesús y díjole: ¿Porque te dije, te vi debajo de la higuera, crees? cosas mayores que éstas verás.
John 1:50 ^
In answer Jesus said to him, You have faith because I said to you, I saw you under the fig-tree. You will see greater things than these.
Juan 1:51 ^
Y dícele: De cierto, de cierto os digo: De aquí adelante veréis el cielo abierto, y los ángeles de Dios que suben y descienden sobre el Hijo del hombre.
John 1:51 ^
And he said to him, Truly I say to you all, You will see heaven opening and God's angels going up and coming down on the Son of man.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Ingles | Juan 1 - John 1