Números 27
|
Numbers 27
|
Y Las hijas de Salphaad, hijo de Hepher, hijo de Galaad, hijo de Machîr, hijo de Manasés, de las familias de Manasés, hijo de José, los nombres de las cuales eran Maala, y Noa, y Hogla, y Milca, y Tirsa, llegaron; | Then the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh, the son of Joseph, came forward: their names are Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah. |
Y presentáronse delante de Moisés, y delante del sacerdote Eleazar, y delante de los príncipes, y de toda la congregación, á la puerta del tabernáculo del testimonio, y dijeron: | They came before Moses and Eleazar the priest and the chiefs and all the people at the door of the Tent of meeting, and said, |
Nuestro padre murió en el desierto, el cual no estuvo en la junta que se reunió contra Jehová en la compañía de Coré: sino que en su pecado murió, y no tuvo hijos. | Death overtook our father in the waste land; he was not among those who were banded together with Korah against the Lord; but death came to him in his sin; and he had no sons. |
¿Por qué será quitado el nombre de nuestro padre de entre su familia, por no haber tenido hijo? Danos heredad entre los hermanos de nuestro padre. | Why is the name of our father to be taken away from among his family, because he had no son? Give us a heritage among our father's brothers. |
Y Moisés llevó su causa delante de Jehová. | So Moses put their cause before the Lord. |
Y Jehová respondió á Moisés, diciendo: | And the Lord said to Moses, |
Bien dicen las hijas de Salphaad: has de darles posesión de heredad entre los hermanos de su padre; y traspasarás la heredad de su padre á ellas. | What the daughters of Zelophehad say is right: certainly you are to give them a heritage among their father's brothers: and let the property which would have been their father's go to them. |
Y á los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cuando alguno muriere sin hijos, traspasaréis su herencia á su hija: | And say to the children of Israel, If a man has no son at the time of his death, let his heritage go to his daughter. |
Y si no tuviere hija, daréis su herencia á sus hermanos: | And if he has no daughter, then give his heritage to his brothers. |
Y si no tuviere hermanos, daréis su herencia á los hermanos de su padre. | And if he has no brothers, then give his heritage to his father's brothers. |
Y si su padre no tuviere hermanos, daréis su herencia á su pariente más cercano de su linaje, el cual la poseerá: y será á los hijos de Israel por estatuto de derecho, como Jehová mandó á Moisés. | And if his father has no brothers, then give it to his nearest relation in the family, as his heritage: this is to be a decision made by law for the children of Israel, as the Lord gave orders to Moses. |
Y Jehová dijo á Moisés: Sube á este monte Abarim, y verás la tierra que he dado á los hijos de Israel. | And the Lord said to Moses, Go up into this mountain of Abarim so that you may see the land which I have given to the children of Israel. |
Y después que la habrás visto, tú también serás reunido á tus pueblos, como fué reunido tu hermano Aarón: | And when you have seen it, you will be put to rest with your people, as your brother Aaron was: |
Pues fuisteis rebeldes á mi dicho en el desierto de Zin, en la rencilla de la congregación, para santificarme en las aguas á ojos de ellos. Estas son las aguas de la rencilla de Cades en el desierto de Zin. | Because in the waste land of Zin, when the people were angry, you and he went against my word and did not keep my name holy before their eyes, at the waters. (These are the waters of Meribah in Kadesh in the waste land of Zin.) |
Entonces respondió Moisés á Jehová, diciendo: | Then Moses said to the Lord, |
Ponga Jehová, Dios de los espíritus de toda carne, varón sobre la congregación, | Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, put a man at the head of this people, |
Que salga delante de ellos, y que entre delante de ellos, que los saque y los introduzca; porque la congregación de Jehová no sea como ovejas sin pastor. | To go out and come in before them and be their guide; so that the people of the Lord may not be like sheep without a keeper. |
Y Jehová dijo á Moisés: Toma á Josué hijo de Nun, varón en el cual hay espíritu, y pondrás tu mano sobre él; | And the Lord said to Moses, Take Joshua, the son of Nun, a man in whom is the spirit, and put your hand on him; |
Y ponerlo has delante de Eleazar el sacerdote, y delante de toda la congregación; y le darás órdenes en presencia de ellos. | And take him before Eleazar the priest and all the meeting of the people, and give him his orders before their eyes. |
Y pondrás de tu dignidad sobre él, para que toda la congregación de los hijos de Israel le obedezcan. | And put your honour on him, so that all the children of Israel may be under his authority. |
Y él estará delante de Eleazar el sacerdote, y á él preguntará por el juicio del Urim delante de Jehová: por el dicho de él saldrán, y por el dicho de él entrarán, él, y todos los hijos de Israel con él, y toda la congregación. | He will take his place before Eleazar the priest, so that he may get directions from the Lord for him, with the Urim: at his word they will go out, and at his word they will come in, he and all the children of Israel. |
Y Moisés hizo como Jehová le había mandado; que tomó á Josué, y le puso delante de Eleazar el sacerdote, y de toda la congregación: | So Moses did as the Lord said: he took Joshua and put him before Eleazar the priest and the meeting of the people: |
Y puso sobre él sus manos, y dióle órdenes, como Jehová había mandado por mano de Moisés. | And he put his hands on him and gave him his orders, as the Lord had said by Moses. |