Oseas 8
|
Hosea 8
|
PON á tu boca trompeta. Vendrá como águila contra la casa de Jehová, porque traspasaron mi pacto, y se rebelaron contra mi ley. | Put the horn to your mouth. He comes like an eagle against the house of the Lord; because they have gone against my agreement, they have not kept my law. |
A mí clamará Israel: Dios mío, te hemos conocido. | They will send up to me a cry for help: We, Israel, have knowledge of you, O God of Israel. |
Israel desamparó el bien: enemigo lo perseguirá. | Israel has given up what is good; his haters will go after him. |
Ellos hicieron reyes, mas no por mí; constituyeron príncipes, mas yo no lo supe: de su plata y de su oro hicieron ídolos para sí, para ser talados. | They have put up kings, but not by me; they have made princes, but I had no knowledge of it; they have made images of silver and gold, so that they may be cut off. |
Tu becerro, oh Samaria, te hizo alejar; encendióse mi enojo contra ellos, hasta que no pudieron alcanzar inocencia. | I will have nothing to do with your young ox, O Samaria; my wrath is burning against them; how long will it be before the children of Israel make themselves clean? |
Porque de Israel es, y artífice lo hizo; que no es Dios: por lo que en pedazos será deshecho el becerro de Samaria. | The workman made it, it is no god; the ox of Samaria will be broken into bits. |
Porque sembraron viento, y torbellino segarán: no tendrán mies, ni el fruto hará harina; si la hiciere, extraños la tragarán. | For they have been planting the wind, and their fruit will be the storm; his grain has no stem, it will give no meal, and if it does, a strange nation will take it. |
Será tragado Israel: presto serán entre las gentes como vaso en que no hay contentamiento. | Israel has come to destruction; now they are among the nations like a cup in which there is no pleasure. |
Porque ellos subieron á Assur, asno montés para sí solo: Ephraim con salario alquiló amantes. | For they have gone up to Assyria like an ass going by himself; Ephraim has given money to get lovers. |
Aunque alquilen á las gentes, ahora las juntaré; y serán un poco afligidos por la carga del rey y de los príncipes. | But though they give money to the nations for help, still I will send them in all directions; and in a short time they will be without a king and rulers. |
Porque multiplicó Ephraim altares para pecar, tuvo altares para pecar. | Because Ephraim has been increasing altars for sin, altars have become a cause of sin to him. |
Escribíle las grandezas de mi ley, y fueron tenidas por cosas ajenas. | Though I put my law in writing for him in ten thousand rules, they are to him as a strange thing. |
En los sacrificios de mis dones sacrificaron carne, y comieron: no los quiso Jehová: ahora se acordará de su iniquidad, y visitará su pecado; ellos se tornarán á Egipto. | He gives the offerings of his lovers, and takes the flesh for food; but the Lord has no pleasure in them; now he will keep in mind their evil-doing and give them the punishment of their sins; they will go back to Egypt. |
Olvidó pues Israel á su Hacedor, y edificó templos, y Judá multiplicó ciudades fuertes: mas yo meteré fuego en sus ciudades, el cual devorará sus palacios. | For Israel has no memory of his Maker, and has put up the houses of kings; and Judah has made great the number of his walled towns. But I will send a fire on his towns and put an end to his great houses. |