Proverbios 1
|
Proverbs 1
|
LOS proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel: | The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel. |
Para entender sabiduría y doctrina; Para conocer las razones prudentes; | To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason: |
Para recibir el consejo de prudencia, Justicia, y juicio y equidad; | To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour: |
Para dar sagacidad á los simples, Y á los jóvenes inteligencia y cordura. | To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose: |
Oirá el sabio, y aumentará el saber; Y el entendido adquirirá consejo; | (The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided:) |
Para entender parábola y declaración; Palabras de sabios, y sus dichos oscuros. | To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings. |
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza. | The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching. |
Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, Y no desprecies la dirección de tu madre: | My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother: |
Porque adorno de gracia serán á tu cabeza, Y collares á tu cuello. | For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck. |
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, No consientas. | My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them. |
Si dijeren: Ven con nosotros, Pongamos asechanzas á la sangre, Acechemos sin motivo al inocente; | If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause; |
Los tragaremos vivos como el sepulcro, Y enteros, como los que caen en sima; | Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; |
Hallaremos riquezas de todas suertes, Henchiremos nuestras casas de despojos; | Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth; |
Echa tu suerte entre nosotros; Tengamos todos una bolsa: | Take your chance with us, and we will all have one money-bag: |
Hijo mío, no andes en camino con ellos; Aparta tu pie de sus veredas: | My son, do not go with them; keep your feet from their ways: |
Porque sus pies correrán al mal, E irán presurosos á derramar sangre. | For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life. |
Porque en vano se tenderá la red Ante los ojos de toda ave; | Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird: |
Mas ellos á su propia sangre ponen asechanzas, Y á sus almas tienden lazo. | And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves. |
Tales son las sendas de todo el que es dado á la codicia, La cual prenderá el alma de sus poseedores. | Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners. |
La sabiduría clama de fuera, Da su voz en las plazas: | Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places; |
Clama en los principales lugares de concurso; En las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones: | Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town: |
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, Y los burladores desearán el burlar, Y los insensatos aborrecerán la ciencia? | How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge? |
Volveos á mi reprensión: He aquí yo os derramaré mi espíritu, Y os haré saber mis palabras. | Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you. |
Por cuanto llamé, y no quisisteis: Extendí mi mano, y no hubo quien escuchase; | Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand; |
Antes desechasteis todo consejo mío, Y mi reprensión no quisisteis: | You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words: |
También yo me reiré en vuestra calamidad, Y me burlaré cuando os viniere lo que teméis; | So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear; |
Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, Y vuestra calamidad llegare como un torbellino; Cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia. | When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you. |
Entonces me llamarán, y no responderé; Buscarme han de mañana, y no me hallarán: | Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me: |
Por cuanto aborrecieron la sabiduría, Y no escogieron el temor de Jehová, | For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord: |
Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía: | They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them. |
Comerán pues del fruto de su camino, Y se hartarán de sus consejos. | So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full. |
Porque el reposo de los ignorantes los matará, Y la prosperidad de los necios los echará á perder. | For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction. |
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, Y vivirá reposado, sin temor de mal. | But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil. |