Proverbios 17
|
Proverbs 17
|
MEJOR es un bocado seco, y en paz, Que la casa de contienda llena de víctimas. | Better a bit of dry bread in peace, than a house full of feasting and violent behaviour. |
El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, Y entre los hermanos partirá la herencia. | A servant who does wisely will have rule over a son causing shame, and will have his part in the heritage among brothers. |
El crisol para la plata, y la hornaza para el oro: Mas Jehová prueba los corazones. | The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, but the Lord is the tester of hearts. |
El malo está atento al labio inicuo; Y el mentiroso escucha á la lengua detractora. | A wrongdoer gives attention to evil lips, and a man of deceit gives ear to a damaging tongue. |
El que escarnece al pobre, afrenta á su Hacedor: Y el que se alegra en la calamidad, no quedará sin castigo. | Whoever makes sport of the poor puts shame on his Maker; and he who is glad because of trouble will not go free from punishment. |
Corona de los viejos son los hijos de los hijos; Y la honra de los hijos, sus padres. | Children's children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers. |
No conviene al necio la altilocuencia: ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso! | Fair words are not to be looked for from a foolish man, much less are false lips in a ruler. |
Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños: A donde quiera que se vuelve, da prosperidad. | An offering of money is like a stone of great price in the eyes of him who has it: wherever he goes, he does well. |
El que cubre la prevaricación, busca amistad: Mas el que reitera la palabra, aparta al amigo. | He who keeps a sin covered is looking for love; but he who keeps on talking of a thing makes division between friends. |
Aprovecha la reprensión en el entendido, Más que si cien veces hiriese en el necio. | A word of protest goes deeper into one who has sense than a hundred blows into a foolish man. |
El rebelde no busca sino mal; Y mensajero cruel será contra él enviado. | An uncontrolled man is only looking for trouble, so a cruel servant will be sent against him. |
Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad. | It is better to come face to face with a bear whose young ones have been taken away than with a foolish man acting foolishly. |
El que da mal por bien, No se apartará el mal de su casa. | If anyone gives back evil for good, evil will never go away from his house. |
El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe. | The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows. |
El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos á dos son abominación á Jehová. | He who gives a decision for the evil-doer and he who gives a decision against the upright, are equally disgusting to the Lord. |
¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, No teniendo entendimiento? | How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense? |
En todo tiempo ama el amigo; Y el hermano para la angustia es nacido. | A friend is loving at all times, and becomes a brother in times of trouble. |
El hombre falto de entendimiento toca la mano, Fiando á otro delante de su amigo. | A man without sense gives his hand in an agreement, and makes himself responsible before his neighbour. |
La prevaricación ama el que ama pleito; Y el que alza su portada, quebrantamiento busca. | The lover of fighting is a lover of sin: he who makes high his doorway is looking for destruction. |
El perverso de corazón nunca hallará bien: Y el que revuelve con su lengua, caerá en mal. | Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble. |
El que engendra al necio, para su tristeza lo engendra: Y el padre del fatuo no se alegrará. | He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy. |
El corazón alegre produce buena disposición: Mas el espíritu triste seca los huesos. | A glad heart makes a healthy body, but a crushed spirit makes the bones dry. |
El impío toma dádiva del seno Para pervertir las sendas del derecho. | A sinner takes an offering out of his robe, to get a decision for himself in a cause. |
En el rostro del entendido aparece la sabiduría: Mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra. | Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth. |
El hijo necio es enojo á su padre, Y amargura á la que lo engendró. | A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth. |
Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir á los príncipes que hacen lo recto. | To give punishment to the upright is not good, or to give blows to the noble for their righteousness. |
Detiene sus dichos el que tiene sabiduría: De prudente espíritu es el hombre entendido. | He who has knowledge says little: and he who has a calm spirit is a man of good sense. |
Aun el necio cuando calla, es contado por sabio: El que cierra sus labios es entendido. | Even the foolish man, when he keeps quiet, is taken to be wise: when his lips are shut he is credited with good sense. |