Romanos 13
|
Romans 13
|
TODA alma se someta á las potestades superiores; porque no hay potestad sino de Dios; y las que son, de Dios son ordenadas. | Let everyone put himself under the authority of the higher powers, because there is no power which is not of God, and all powers are ordered by God. |
Asi que, el que se opone á la potestad, á la ordenación de Dios resiste: y los que resisten, ellos mismos ganan condenación para sí. | For which reason everyone who puts himself against the authority puts himself against the order of God: and those who are against it will get punishment for themselves. |
Porque los magistrados no son para temor al que bien hace, sino al malo. ¿Quieres pues no temer la potestad? haz lo bueno, y tendrás alabanza de ella; | For rulers are not a cause of fear to the good work but to the evil. If you would have no fear of the authority, do good and you will have praise; |
Porque es ministro de Dios para tu bien. Mas si hicieres lo malo, teme: porque no en vano lleva el cuchillo; porque es ministro de Dios, vengador para castigo al que hace lo malo. | For he is the servant of God to you for good. But if you do evil, have fear; for the sword is not in his hand for nothing: he is God's servant, making God's punishment come on the evil-doer. |
Por lo cual es necesario que le estéis sujetos, no solamente por la ira, mas aun por la conciencia. | So put yourselves under the authority, not for fear of wrath, but because you have the knowledge of what is right. |
Porque por esto pagáis también los tributos; porque son ministros de Dios que sirven á esto mismo. | For the same reason, make payment of taxes; because the authority is God's servant, to take care of such things at all times. |
Pagad á todos lo que debéis: al que tributo, tributo; al que pecho, pecho; al que temor, temor; al que honra, honra. | Give to all what is their right: taxes to him whose they are, payment to him whose right it is, fear to whom fear, honour to whom honour is to be given. |
No debáis á nadie nada, sino amaros unos á otros; porque el que ama al prójimo, cumplió la ley. | Be in debt for nothing, but to have love for one another: for he who has love for his neighbour has kept all the law. |
Porque: No adulterarás; no matarás; no hurtarás; no dirás falso testimonio; no codiciarás: y si hay algún otro mandamiento, en esta sentencia se comprende sumariamente: Amarás á tu prójimo como á ti mismo. | And this, Do not be untrue in married life, Do not put to death, Do not take what is another's, Do not have desire for what is another's, and if there is any other order, it is covered by this word, Have love for your neighbour as for yourself. |
La caridad no hace mal al prójimo: así que, el cumplimento de la ley es la caridad. | Love does no wrong to his neighbour, so love makes the law complete. |
Y esto, conociendo el tiempo, que es ya hora de levantarnos del sueño; porque ahora nos está más cerca nuestra salud que cuando creímos. | See then that the time has come for you to be awake from sleep: for now is your salvation nearer than when you first had faith. |
La noche ha pasado, y ha llegado el día: echemos, pues, las obras de las tinieblas, y vistámonos las armas de luz, | The night is far gone, and the day is near: so let us put off the works of the dark, arming ourselves with light, |
Andemos como de día, honestamente: no en glotonerías y borracheras, no en lechos y disoluciones, no en pedencias y envidia: | With right behaviour as in the day; not in pleasure-making and drinking, not in bad company and unclean behaviour, not in fighting and envy. |
Mas vestíos del Señor Jesucristo, y no hagáis caso de la carne en sus deseos. | But put on the Lord Jesus Christ, and do not give thought to the flesh to do its desires. |