Salmos 109
|
Psalms 109
|
OH Dios de mi alabanza, no calles; | To the chief music-maker. Of David. A Psalm. God of my praise, let my prayer be answered; |
Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa, | For the mouth of the sinner is open against me in deceit: his tongue has said false things against me. |
Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa. | Words of hate are round about me; they have made war against me without cause. |
En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba. | For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer. |
Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor. | They have put on me evil for good; hate in exchange for my love. |
Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra. | Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him. |
Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado. | When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin. |
Sean sus días pocos: Tome otro su oficio. | Let his life be short; let another take his position of authority. |
Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda. | Let his children have no father, and his wife be made a widow. |
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares. | Let his children be wanderers, looking to others for their food; let them be sent away from the company of their friends. |
Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo. | Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work. |
No tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos. | Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead. |
Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre. | Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory. |
Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado. | Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness. |
Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria. | Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth. |
Por cuanto no se acordo de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo. | Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted. |
Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él. | As he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him. |
Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos. | He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil. |
Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre. | Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times. |
Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma. | Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul. |
Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena. | But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good. |
Porque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí. | For I am poor and in need, and my heart is wounded in me. |
Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta. | I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust. |
Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura. | My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones. |
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza. | As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me. |
Ayúdame, Jehová Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia. | Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour; |
Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto. | So that they may see that it is the work of your hand; that you, Lord, have done it. |
Maldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo. | They may give curses but you give blessing; when they come up against me, put them to shame; but let your servant be glad. |
Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto. | Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe. |
Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos. | I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people. |
Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan. | For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul. |