Salmos 38
|
Psalms 38
|
JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira. | A Psalm. Of David. To keep in memory.O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion. |
Porque tus saetas descendieron á mí, Y sobre mí ha caído tu mano. | For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand. |
No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado. | My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin. |
Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí. | For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength. |
Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, A causa de mi locura. | My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour. |
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día. | I am troubled, I am made low; I go weeping all the day. |
Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne. | For my body is full of burning; all my flesh is unhealthy. |
Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón. | I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart. |
Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto. | Lord, all my desire is before you; my sorrow is not kept secret from you. |
Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo. | My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me. |
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos. | My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away. |
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día. | Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit. |
Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca. | But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth. |
Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones. | So I was like a man whose ears are shut, and in whose mouth there are no sharp words. |
Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: Tú responderás, Jehová Dios mío. | In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God. |
Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían. | I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me. |
Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente. | My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me. |
Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado. | I will make clear my wrongdoing, with sorrow in my heart for my sin. |
Porque mis enemigos están vivos y fuertes: Y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa: | But they are strong who have hate for me without cause: those who are against me falsely are increased in numbers. |
Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno. | They give me back evil for good; they are my haters because I go after the thing which is right. |
No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí. | Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me. |
Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud. | Come quickly to give me help, O Lord, my salvation. |