Salmos 39
|
Psalms 39
|
YO DIJE: Atenderé á mis caminos, Para no pecar con mi lengua: Guardaré mi boca con freno, En tanto que el impío fuere contra mí. | To the chief music-maker. Of Jeduthun. A Psalm. Of DavidI said, I will give attention to my ways, so that my tongue may do no wrong; I will keep my mouth under control, while the sinner is before me. |
Enmudecí con silencio, calléme aun respecto de lo bueno: Y excitóse mi dolor. | I made no sound, I said no word, even of good; and I was moved with sorrow. |
Enardecióse mi corazón dentro de mí; Encendióse fuego en mi meditación, Y así proferí con mi lengua: | My heart was burning in my breast; while I was deep in thought the fire was lighted; then I said with my tongue, |
Hazme saber, Jehová, mi fin, Y cuánta sea la medida de mis días; Sepa yo cuánto tengo de ser del mundo. | Lord, give me knowledge of my end, and of the measure of my days, so that I may see how feeble I am. |
He aquí diste á mis días término corto, Y mi edad es como nada delante de ti: Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah.) | You have made my days no longer than a hand's measure; and my years are nothing in your eyes; truly, every man is but a breath. (Selah.) |
Ciertamente en tinieblas anda el hombre; Ciertamente en vano se inquieta: Junta, y no sabe quién lo allegará. | Truly, every man goes on his way like an image; he is troubled for no purpose: he makes a great store of wealth, and has no knowledge of who will get it. |
Y ahora, Señor, ¿qué esperaré? Mi esperanza en ti está. | And now, Lord, what am I waiting for? my hope is in you. |
Líbrame de todas mis rebeliones; No me pongas por escarnio del insensato. | Make me free from all my sins; do not let me be shamed by the man of evil behaviour. |
Enmudecí, no abrí mi boca; Porque tú lo hiciste. | I was quiet, and kept my mouth shut; because you had done it. |
Quita de sobre mí tu plaga; De la guerra de tu mano soy consumido. | No longer let your hand be hard on me; I am wasted by the blows of your hand. |
Con castigos sobre el pecado corriges al hombre, Y haces consumirse como de polilla su grandeza: Ciertamente vanidad es todo hombre. (Selah.) | By the weight of your wrath against man's sin, the glory of his form is wasted away; truly every man is but a breath. (Selah.) |
Oye mi oración, oh Jehová, y escucha mi clamor: No calles á mis lágrimas; Porque peregrino soy para contigo, Y advenedizo, como todos mis padres. | Let my prayer come to your ears, O Lord, and give attention to my cry, make an answer to my weeping: for my time here is short before you, and in a little time I will be gone, like all my fathers. |
Déjame, y tomaré fuerzas, Antes que vaya y perezca. | Let your wrath be turned away from me, so that I may be comforted, before I go away from here, and become nothing. |