Salmos 51
|
Psalms 51
|
TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones. | To the chief music-maker. A Psalm. Of David. When Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba.Have pity on me, O God, in your mercy; out of a full heart, take away my sin. |
Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado. | Let all my wrongdoing be washed away, and make me clean from evil. |
Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí. | For I am conscious of my error; my sin is ever before me. |
A ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio. | Against you, you only, have I done wrong, working that which is evil in your eyes; so that your words may be seen to be right, and you may be clear when you are judging. |
He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre. | Truly, I was formed in evil, and in sin did my mother give me birth. |
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría. | Your desire is for what is true in the inner parts: in the secrets of my soul you will give me knowledge of wisdom. |
Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve. | Make me free from sin with hyssop: let me be washed whiter than snow. |
Hazme oir gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido. | Make me full of joy and rapture; so that the bones which have been broken may be glad. |
Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades. | Let your face be turned from my wrongdoing, and take away all my sins. |
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí. | Make a clean heart in me, O God; give me a right spirit again. |
No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu. | Do not put me away from before you, or take your holy spirit from me. |
Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente. | Give me back the joy of your salvation; let a free spirit be my support. |
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti. | Then will I make your ways clear to wrongdoers; and sinners will be turned to you. |
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia. | Be my saviour from violent death, O God, the God of my salvation; and my tongue will give praise to your righteousness. |
Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza. | O Lord, let my lips be open, so that my mouth may make clear your praise. |
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto. | You have no desire for an offering or I would give it; you have no delight in burned offerings. |
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios. | The offerings of God are a broken spirit; a broken and sorrowing heart, O God, you will not put from you. |
Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem. | Do good to Zion in your good pleasure, building up the walls of Jerusalem. |
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros. | Then you will have delight in the offerings of righteousness, in burned offerings and offerings of beasts; then they will make offerings of oxen on your altar. |