Salmos 52
|
Psalms 52
|
¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua. | To the chief music-maker. Maschil. Of David. When Doeg the Edomite came to Saul saying, David has come to the house of Ahimelech.Why do you take pride in wrongdoing, lifting yourself up against the upright man all the day? |
Agravios maquina tu lengua: Como navaja amolada hace engaño. | Purposing destruction, using deceit; your tongue is like a sharp blade. |
Amaste el mal más que el bien; La mentira más que hablar justicia. (Selah.) | You have more love for evil than for good, for deceit than for works of righteousness. (Selah.) |
Has amado toda suerte de palabras perniciosas, Engañosa lengua. | Destruction is in all your words, O false tongue. |
Por tanto Dios te derribará para siempre: Te asolará y te arrancará de tu morada, Y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah.) | But God will put an end to you for ever; driving you out from your tent, uprooting you from the land of the living. (Selah.) |
Y verán los justos, y temerán; Y reiránse de él, diciendo: | The upright will see it with fear, and will say, laughing at you: |
He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, Sino que confió en la multitud de sus riquezas. Y se mantuvo en su maldad. | See, this is the man who did not make God his strength, but had faith in his goods and his property, and made himself strong in his wealth. |
Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: En la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente. | But I am like a branching olive-tree in the house of God; I have put my faith in his mercy for ever and ever. |
Te alabaré para siempre por lo que has hecho: Y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos. | I will give you praise without end for what you have done; I will give honour to your name before your saints, for it is good. |