Salmos 55
|
Psalms 55
|
ESCUCHA, oh Dios, mi oración, Y no te escondas de mi súplica. | To the chief music-maker, on Neginoth. Maschil. Of David.Give hearing to my prayer, O God; and let not your ear be shut against my request. |
Estáme atento, y respóndeme: Clamo en mi oración, y levanto el grito, | Give thought to me, and let my prayer be answered: I have been made low in sorrow; |
A causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque echaron sobre mí iniquidad, Y con furor me han amenazado. | I am troubled because of the voice of the cruel ones, because of the loud cry of the evil-doers; for they put a weight of evil on me, and they are cruel in their hate for me. |
Mi corazón está doloroso dentro de mí, Y terrores de muerte sobre mí han caído. | My heart is deeply wounded, and the fear of death has come on me. |
Temor y temblor vinieron sobre mí, Y terror me ha cubierto. | Fear and shaking have come over me, with deep fear I am covered. |
Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría. | And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest. |
Ciertamente huiría lejos: Moraría en el desierto. (Selah.) | I would go wandering far away, living in the waste land. (Selah.) |
Apresuraríame á escapar Del viento tempestuoso, de la tempestad. | I would quickly take cover from the driving storm and from the violent wind. |
Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad. | Send destruction on them, O Lord, make a division of tongues among them: for I have seen fighting and violent acts in the town. |
Día y noche la rodean sobre sus muros; E iniquidad y trabajo hay en medio de ella. | By day and night they go round the town, on the walls; trouble and sorrow are in the heart of it. |
Agravios hay en medio de ella, Y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas. | Evil is there; cruel rule and deceit are ever in the streets. |
Porque no me afrentó un enemigo, Lo cual habría soportado; Ni se alzó contra mí el que me aborrecía, Porque me hubiera ocultado de él: | For it was not my hater who said evil of me; that would have been no grief to me; it was not one outside the number of my friends who made himself strong against me, or I would have kept myself from him in a secret place; |
Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar: | But it was you, my equal, my guide, my well-loved friend. |
Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, A la casa de Dios andábamos en compañía. | We had loving talk together, and went to the house of God in company. |
Condenados sean á muerte, Desciendan vivos al infierno: Porque maldades hay en su compañía, entre ellos. | Let the hand of death come on them suddenly, and let them go down living into the underworld; because evil is in their houses and in their hearts. |
Yo á Dios clamaré; Y Jehová me salvará. | As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour. |
Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; Y él oirá mi voz. | In the evening and in the morning and in the middle of the day I will make my prayer with sounds of grief; and my voice will come to his ears. |
El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; Pues fueron contra mí muchos. | He has taken my soul away from the attack which was made against me, and given it peace; for great numbers were against me. |
Dios oirá, y los quebrantará luego, El que desde la antigüedad permanece (Selah); Por cuanto no se mudan, Ni temen á Dios. | God will give thought to me; he who from early times is strong will send pain and trouble on them. (Selah.) Because they are unchanged, they have no fear of God. |
Extendió sus manos contra sus pacíficos: Viólo su pacto. | He has put out his hand against those who were at peace with him; he has not kept his agreement. |
Ablandan más que manteca su boca, Pero guerra hay en su corazón: Suavizan sus palabras más que el aceite, Mas ellas son cuchillos. | The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, but they were sharp swords. |
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo. | Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved. |
Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: Los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: Empero yo confiaré en ti. | But you, O God, will send them down into the underworld; the cruel and the false will be cut off before half their days are ended; but I will have faith in you. |