Salmos 64
|
Psalms 64
|
ESCUCHA, oh Dios, mi voz en mi oración: Guarda mi vida del miedo del enemigo. | To the chief music-maker. A Psalm. Of David.O God, let the voice of my grief come to your ear: keep my life from the fear of those who are against me. |
Escóndeme del secreto consejo de los malignos; De la conspiración de los que obran iniquidad: | Keep me safe from the secret purpose of wrongdoers; from the band of the workers of evil; |
Que amolaron su lengua como cuchillo, Y armaron por su saeta palabra amarga; | Who make their tongues sharp like a sword, and whose arrows are pointed, even bitter words; |
Para asaetear á escondidas al íntegro: De improviso lo asaetean, y no temen. | So that in secret they may let loose their arrows at the upright, suddenly and unseen. |
Obstinados en su inicuo designio, Tratan de esconder los lazos, Y dicen: ¿Quién los ha de ver? | They make themselves strong in an evil purpose; they make holes for secret nets; they say, Who will see it, |
Inquieren iniquidades, hacen una investigación exacta; Y el íntimo pensamiento de cada uno de ellos, así como el corazón, es profundo. | Or make discovery of our secret purpose? The design is framed with care; and the inner thought of a man, and his heart, is deep. |
Mas Dios los herirá con saeta; De repente serán sus plagas. | But God sends out an arrow against them; suddenly they are wounded. |
Y harán caer sobre sí sus mismas lenguas: Se espantarán todos los que los vieren. | The evil of their tongues is the cause of their fall; all those who see them are shaking their heads at them. |
Y temerán todos los hombres, Y anunciarán la obra de Dios, Y entenderán su hecho. | And in fear men make public the works of God; and giving thought to his acts they get wisdom. |
Alegraráse el justo en Jehová, y confiaráse en él; Y se gloriarán todos los rectos de corazón. | The upright will be glad in the Lord and have hope in him; and all the lovers of righteousness will give him glory. |