Salmos 66
|
Psalms 66
|
ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra: | To the chief music-maker. A Song. A Psalm. Send up a glad cry to God, all the earth: |
Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza. | Make a song in honour of his name: give praise and glory to him. |
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos. | Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet. |
Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.) | Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah.) |
Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres. | Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men. |
Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos. | The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him. |
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.) | He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah.) |
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oir la voz de su alabanza. | Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud; |
El es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen. | Because he gives us life, and has not let our feet be moved. |
Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata. | For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver. |
Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos. | You let us be put in prison; chains were put on our legs. |
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura. | You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place. |
Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos, | I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you, |
Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba. | Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble. |
Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.) | I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah.) |
Venid, oid todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma. | Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul. |
A él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua. | My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld. |
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera. | I said in my heart, The Lord will not give ear to me: |
Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica. | But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer. |
Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia. | Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me. |