Salmos 69
|
Psalms 69
|
SALVAME, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma. | To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of David.Be my saviour, O God; because the waters have come in, even to my neck. |
Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie: He venido á abismos de aguas, y la corriente me ha anegado. | My feet are deep in the soft earth, where there is no support; I have come into deep waters, the waves are flowing over me. |
Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando á mi Dios. | I am tired with my crying; my throat is burning: my eyes are wasted with waiting for my God. |
Hanse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Hanse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué: He venido pues á pagar lo que no he tomado. | Those who have hate for me without cause are greater in number than the hairs of my head; those who are against me, falsely desiring my destruction, are very strong; I gave back what I had not taken away. |
Dios, tú sabes mi locura; Y mis delitos no te son ocultos. | O God, you see how foolish I am; and my wrongdoing is clear to you. |
No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor Jehová de los ejércitos; No sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel. | Let not those who have hope in you be put to shame because of me, O Lord God of armies: let not those who are waiting for you be made low because of me, O God of Israel. |
Porque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro. | I have been wounded with sharp words because of you; my face has been covered with shame. |
He sido extrañado de mis hermanos, Y extraño á los hijos de mi madre. | I have become strange to my brothers, and like a man from a far country to my mother's children. |
Porque me consumió el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí. | I am on fire with passion for your house; and the hard things which are said about you have come on me. |
Y lloré afligiendo con ayuno mi alma; Y esto me ha sido por afrenta. | My bitter weeping, and my going without food, were turned to my shame. |
Puse además saco por mi vestido; Y vine á serles por proverbio. | When I put on the clothing of grief, they said evil of me. |
Hablaban contra mí los que se sentaban á la puerta, Y me zaherían en las canciones de los bebederos de sidra. | I am a cause of wonder to those in authority; a song to those who are given to strong drink. |
Empero yo enderezaba mi oración á ti, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad: Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, Por la verdad de tu salud, óyeme. | But as for me, let my prayer be made to you, O Lord, at a time when you are pleased; O God, give me an answer in your great mercy, for your salvation is certain. |
Sácame del lodo, y no sea yo sumergido: Sea yo libertado de los que me aborrecen, y del profundo de las aguas. | Take me from the grip of the sticky earth, so that I may not go down into it; let me be lifted up from the deep waters. |
No me anegue el ímpetu de las aguas, Ni me suerba la hondura, Ni el pozo cierre sobre mí su boca. | Let me not be covered by the flowing waters; let not the deep waters go over my head, and let me not be shut up in the underworld. |
Oyeme, Jehová, porque apacible es tu misericordia; Mírame conforme á la multitud de tus miseraciones. | Give an answer to my words, O Lord; for your mercy is good: be turned to me, because of your great pity. |
Y no escondas tu rostro de tu siervo; Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme. | Let not your face be covered from your servant, for I am in trouble; quickly give me an answer. |
Acércate á mi alma, redímela: Líbrame á causa de mis enemigos. | Come near to my soul, for its salvation: be my saviour, because of those who are against me. |
Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio: Delante de ti están todos mis enemigos. | You have seen my shame, how I was laughed at and made low; my haters are all before you. |
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado: Y esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo: Y consoladores, y ninguno hallé. | My heart is broken by bitter words, I am full of grief; I made a search for some to have pity on me, but there was no one; I had no comforter. |
Pusiéronme además hiel por comida, Y en mi sed me dieron á beber vinagre. | They gave me poison for my food; and bitter wine for my drink. |
Sea su mesa delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien por tropiezo. | Let their table before them be for their destruction; let their feasts become a net to take them. |
Sean oscurecidos sus ojos para ver, Y haz siempre titubear sus lomos. | Let their eyes be blind so that they may not see; let their bodies for ever be shaking. |
Derrama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance. | Let your curse come on them; let the heat of your wrath overtake them. |
Sea su palacio asolado: En sus tiendas no haya morador. | Give their houses to destruction, and let there be no one in their tents. |
Porque persiguieron al que tú heriste; Y cuentan del dolor de los que tú llagaste. | Because they are cruel to him against whom your hand is turned; they make bitter the grief of him who is wounded by you. |
Pon maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia. | Let their punishment be increased; let them not come into your righteousness. |
Sean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos con los justos. | Let their names be taken from the book of the living, let them not be numbered with the upright. |
Y yo afligido y dolorido, Tu salud, oh Dios, me defenderá. | But I am poor and full of sorrow; let me be lifted up by your salvation, O Lord. |
Alabaré yo el nombre de Dios con cántico, Ensalzarélo con alabanza. | I will give praise to the name of God with a song; I will give glory to him for what he has done. |
Y agradará á Jehová más que sacrificio de buey, O becerro que echa cuernos y uñas. | This will be more pleasing to the Lord than an ox, or a young ox of full growth. |
Veránlo los humildes, y se gozarán; Buscad á Dios, y vivirá vuestro corazón. | The poor will see it and be glad: you who are lovers of God, let your hearts have life. |
Porque Jehová oye á los menesterosos, Y no menosprecia á sus prisioneros. | For the ears of the Lord are open to the poor, and he takes thought for his prisoners. |
Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos. | Let the heavens and the earth give praise to him, the seas, and everything moving in them. |
Porque Dios guardará á Sión, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán. | For God will be the saviour of Zion, and the builder of the towns of Judah; so that it may be their resting-place and heritage. |
Y la simiente de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella. | The seed of his servants will have their part in it, and there the lovers of his name will have rest. |