Salmos 79
|
Psalms 79
|
OH Dios, vinieron las gentes á tu heredad; El templo de tu santidad han contaminado; Pusieron á Jerusalem en montones. | A Psalm. Of Asaph. O God, the nations have come into your heritage; they have made your holy Temple unclean; they have made Jerusalem a mass of broken walls. |
Dieron los cuerpos de tus siervos por comida á las aves de los cielos; La carne de tus santos á las bestias de la tierra. | They have given the bodies of your servants as food to the birds of the air, and the flesh of your saints to the beasts of the earth. |
Derramaron su sangre como agua en los alrededores de Jerusalem; Y no hubo quien los enterrase. | Their blood has been flowing like water round about Jerusalem; there was no one to put them in their last resting-place. |
Somos afrentados de nuestros vecinos, Escarnecidos y burlados de los que están en nuestros alrededores. | We are looked down on by our neighbours, we are laughed at and made sport of by those who are round us. |
¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿has de estar airado para siempre? ¿Arderá como fuego tu celo? | How long, O Lord? will you be angry for ever? will your wrath go on burning like fire? |
Derrama tu ira sobre las gentes que no te conocen, Y sobre los reinos que no invocan tu nombre. | Let your wrath be on the nations who have no knowledge of you, and on the kingdoms who have not made prayer to your name. |
Porque han consumido á Jacob, Y su morada han asolado. | For they have taken Jacob for their meat, and made waste his house. |
No recuerdes contra nosotros las iniquidades antiguas: Anticípennos presto tus misericordias, Porque estamos muy abatidos. | Do not keep in mind against us the sins of our fathers; let your mercy come to us quickly, for we have been made very low. |
Ayúdanos, oh Dios, salud nuestra, por la gloria de tu nombre: Y líbranos, y aplácate sobre nuestros pecados por amor de tu nombre. | Give us help, O God of our salvation, for the glory of your name; take us out of danger and give us forgiveness for our sins, because of your name. |
Porque dirán las gentes: ¿Dónde está su Dios? Sea notoria en las gentes, delante de nuestros ojos, La venganza de la sangre de tus siervos, que fué derramada. | Why may the nations say, Where is their God? Let payment for the blood of your servants be made openly among the nations before our eyes. |
Entre ante tu acatamiento el gemido de los presos: Conforme á la grandeza de tu brazo preserva á los sentenciados á muerte. | Let the cry of the prisoner come before you; with your strong arm make free the children of death; |
Y torna á nuestros vecinos en su seno siete tantos De su infamia, con que te han deshonrado, oh Jehová. | And give punishment seven times over into the breast of our neighbours for the bitter words which they have said against you, O Lord. |
Y nosotros, pueblo tuyo, y ovejas de tu dehesa, Te alabaremos para siempre: Por generación y generación cantaremos tus alabanzas. | So we your people, and the sheep of your flock, will give you glory for ever: we will go on praising you through all generations. |