Exodo 25
|
Esodo 25
|
Y Jehova habló á Moisés, diciendo: | L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta; |
Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda. | accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore. |
Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre, | E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame; |
Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras, | stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto; |
Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim; | lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia; |
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático; | olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso; |
Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional. | pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale. |
Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos. | E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro. |
Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis. | Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti. |
Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio. | Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo. |
Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor. | La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno. |
Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado. | Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato, |
Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro. | Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro. |
Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas. | E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla. |
Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella. | Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori. |
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré. | E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò. |
Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio. | Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo. |
Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta. | E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio; |
Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades. | fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità. |
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines. | E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio. |
Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré. | E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò. |
Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel. | Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele. |
Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de uu codo su anchura, y su altura de codo y medio. | Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo. |
Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor. | La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno. |
Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia. | Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro. |
Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies. | Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola. |
Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa. | Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola. |
Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa. | E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola. |
Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás. | Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro. |
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente. | E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto. |
Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo: | Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro. |
Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado: | Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro; |
Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero: | su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro. |
Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores. | Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori. |
Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero. | Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro. |
Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro. | Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello. |
Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera: | Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro. |
También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro. | E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro. |
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos. | Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro. |
Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte. | E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte. |